| The unit will be managed under the auspices of UNDP. | Руководство этой группой будет осуществлять ПРООН. |
| How arrangements are made for implementation is a matter for the executing agency to determine in consultation with UNDP. | Вопрос о выборе методов осуществления должен решаться учреждением-исполнителем в консультации с ПРООН. |
| Through UNDP efforts, a number of UNDP-funded personnel performed de facto managerial functions. | В рамках усилий ПРООН ряд сотрудников, деятельность которых финансировалась за счет средств ПРООН, де-факто выполняли управленческие функции. |
| UNDP has pursued vigorously the implementation of personal financial liability. | ПРООН энергично внедряет принцип личной финансовой ответственности. |
| The Government and UNDP worked in close cooperation at all stages of the exercise. | Правительство и ПРООН тесно сотрудничали на всех стадиях этого мероприятия. |
| Strong measures must be taken by UNDP and CICETE to reverse this trend. | ПРООН и КМЦЭТО предстоит принять решительные меры по устранению этой тенденции. |
| The Executive Director would report on the activities of OPS to the UNDP Executive Board. | Директор-исполнитель будет представлять доклады о деятельности УОП Исполнительному совету ПРООН. |
| Administrative support for OPS would continue to be provided by UNDP, as a reimbursable service. | Административная поддержка УОП по-прежнему обеспечивалась бы ПРООН на компенсационной основе. |
| When compared with UNDP-funded programmes as a whole, disbursements on these projects remain a small proportion of overall UNDP expenditures. | По сравнению с программами, финансируемыми ПРООН, в целом расходы по этим проектам по-прежнему составляют лишь небольшую долю общих расходов ПРООН. |
| In this connection, the meeting urged UNDP to explore the possibility of using national volunteers. | В этой связи совещание настоятельно призвало ПРООН рассмотреть возможность использования национальных добровольцев. |
| The meeting expressed the need for exploring cost-sharing possibilities between the Government, UNDP and other donors. | Заседание отметило необходимость изучения возможностей совместного покрытия расходов правительством, ПРООН и другими донорами. |
| The list of these officials shall be provided to the UNDP Division of Finance and updated as necessary. | Перечень этих должностных лиц предоставляется ПРООН Финансовым отделом и при необходимости обновляется. |
| UNDP shall issue, on behalf of UNOPS, letters of appointment for new staff. | От имени УОПООН ПРООН заключает контракты с новыми сотрудниками. |
| Such staff members shall receive the compendium of vacancies approximately one year in advance of the planned reassignment in UNDP. | Приблизительно за один год до намеченного нового назначения в ПРООН таким сотрудникам рассылается список вакансий. |
| The following provisions of the UNDP Financial Rules shall not apply to UNOPS. | Нижеследующие Финансовые правила ПРООН не распространяются на УОП ООН. |
| In that connection, some delegations suggested that UNDP should focus on the alleviation of the social impact of structural economic reforms. | В этой связи некоторые делегации предложили ПРООН сосредоточить свои усилия на ликвидации социальных последствий структурных реформ экономики. |
| The Government of China and the UNDP country office were following up on the implementation of the mid-term review recommendations. | Правительство Китая и страновое отделение ПРООН принимают последующие меры в рамках осуществления рекомендаций среднесрочного обзора. |
| They appreciated that the management of UNDP had already initiated actions to implement many key recommendations. | Высокой оценки заслужили уже предпринятые руководством ПРООН действия по осуществлению многих основных рекомендаций. |
| This is the same principle approved by the former Governing Council for the establishment of the UNDP operational reserve. | Такой же принцип был утвержден бывшим Советом управляющих в отношении создания оперативного резерва ПРООН. |
| To that effect, close coordination has been established between UNTAC and UNDP. | В этих целях установлена тесная координация между ЮНТАК и ПРООН. |
| Thanks to the generous cooperation of the Libyan authorities, UNDP and donor embassies, the basic needs of this group were met. | Благодаря действенному сотрудничеству ливийских властей, ПРООН и посольств стран-доноров, удалось удовлетворить основные потребности этой группы. |
| Projects are being prepared for the fifth UNDP country programme cycle. | Готовятся проекты для пятого цикла программирования по странам ПРООН. |
| UNHCR and OAU have continued to work closely with the concerned Governments and UNDP on this matter. | УВКБ и ОАЕ по-прежнему тесно сотрудничали с соответствующими правительствами и ПРООН по этому вопросу. |
| Most of the activities in the enterprise sector have been undertaken in the framework of technical assistance projects by UNDP. | В производственном секторе деятельность осуществляется преимущественно в рамках проектов ПРООН по оказанию технической помощи. |
| UNDP made funds available for the implementation of three multisectoral projects executed by ECA. | ПРООН выделила средства для осуществления трех многосекторальных проектов, осуществляемых ЭКА. |