The unit will be managed under the auspices of UNDP. |
Руководство этой группой будет осуществлять ПРООН. |
How arrangements are made for implementation is a matter for the executing agency to determine in consultation with UNDP. |
Вопрос о выборе методов осуществления должен решаться учреждением-исполнителем в консультации с ПРООН. |
Through UNDP efforts, a number of UNDP-funded personnel performed de facto managerial functions. |
В рамках усилий ПРООН ряд сотрудников, деятельность которых финансировалась за счет средств ПРООН, де-факто выполняли управленческие функции. |
UNDP has pursued vigorously the implementation of personal financial liability. |
ПРООН энергично внедряет принцип личной финансовой ответственности. |
The Government and UNDP worked in close cooperation at all stages of the exercise. |
Правительство и ПРООН тесно сотрудничали на всех стадиях этого мероприятия. |
Strong measures must be taken by UNDP and CICETE to reverse this trend. |
ПРООН и КМЦЭТО предстоит принять решительные меры по устранению этой тенденции. |
The Executive Director would report on the activities of OPS to the UNDP Executive Board. |
Директор-исполнитель будет представлять доклады о деятельности УОП Исполнительному совету ПРООН. |
Administrative support for OPS would continue to be provided by UNDP, as a reimbursable service. |
Административная поддержка УОП по-прежнему обеспечивалась бы ПРООН на компенсационной основе. |
When compared with UNDP-funded programmes as a whole, disbursements on these projects remain a small proportion of overall UNDP expenditures. |
По сравнению с программами, финансируемыми ПРООН, в целом расходы по этим проектам по-прежнему составляют лишь небольшую долю общих расходов ПРООН. |
In this connection, the meeting urged UNDP to explore the possibility of using national volunteers. |
В этой связи совещание настоятельно призвало ПРООН рассмотреть возможность использования национальных добровольцев. |
The meeting expressed the need for exploring cost-sharing possibilities between the Government, UNDP and other donors. |
Заседание отметило необходимость изучения возможностей совместного покрытия расходов правительством, ПРООН и другими донорами. |
The list of these officials shall be provided to the UNDP Division of Finance and updated as necessary. |
Перечень этих должностных лиц предоставляется ПРООН Финансовым отделом и при необходимости обновляется. |
UNDP shall issue, on behalf of UNOPS, letters of appointment for new staff. |
От имени УОПООН ПРООН заключает контракты с новыми сотрудниками. |
Such staff members shall receive the compendium of vacancies approximately one year in advance of the planned reassignment in UNDP. |
Приблизительно за один год до намеченного нового назначения в ПРООН таким сотрудникам рассылается список вакансий. |
The following provisions of the UNDP Financial Rules shall not apply to UNOPS. |
Нижеследующие Финансовые правила ПРООН не распространяются на УОП ООН. |
In that connection, some delegations suggested that UNDP should focus on the alleviation of the social impact of structural economic reforms. |
В этой связи некоторые делегации предложили ПРООН сосредоточить свои усилия на ликвидации социальных последствий структурных реформ экономики. |
The Government of China and the UNDP country office were following up on the implementation of the mid-term review recommendations. |
Правительство Китая и страновое отделение ПРООН принимают последующие меры в рамках осуществления рекомендаций среднесрочного обзора. |
They appreciated that the management of UNDP had already initiated actions to implement many key recommendations. |
Высокой оценки заслужили уже предпринятые руководством ПРООН действия по осуществлению многих основных рекомендаций. |
This is the same principle approved by the former Governing Council for the establishment of the UNDP operational reserve. |
Такой же принцип был утвержден бывшим Советом управляющих в отношении создания оперативного резерва ПРООН. |
To that effect, close coordination has been established between UNTAC and UNDP. |
В этих целях установлена тесная координация между ЮНТАК и ПРООН. |
Thanks to the generous cooperation of the Libyan authorities, UNDP and donor embassies, the basic needs of this group were met. |
Благодаря действенному сотрудничеству ливийских властей, ПРООН и посольств стран-доноров, удалось удовлетворить основные потребности этой группы. |
Projects are being prepared for the fifth UNDP country programme cycle. |
Готовятся проекты для пятого цикла программирования по странам ПРООН. |
UNHCR and OAU have continued to work closely with the concerned Governments and UNDP on this matter. |
УВКБ и ОАЕ по-прежнему тесно сотрудничали с соответствующими правительствами и ПРООН по этому вопросу. |
Most of the activities in the enterprise sector have been undertaken in the framework of technical assistance projects by UNDP. |
В производственном секторе деятельность осуществляется преимущественно в рамках проектов ПРООН по оказанию технической помощи. |
UNDP made funds available for the implementation of three multisectoral projects executed by ECA. |
ПРООН выделила средства для осуществления трех многосекторальных проектов, осуществляемых ЭКА. |