The Board noted that there were discrepancies in the UNDP asset register. |
Комиссия отметила расхождения в данных реестра активов ПРООН. |
In the interim, UNDP conducted a risk assessment at UNICC. |
Тем временем ПРООН провела в МВЦ оценку рисков. |
The Board recommends that UNDP ensure that results and competency assessments for Directors of regional service centres are performed accordingly. |
Комиссия рекомендует ПРООН провести соответствующие оценки результатов работы и уровня компетентности директоров региональных центров обслуживания. |
In addition to its own funds, UNDP manages investments on behalf of a number of organizations. |
Помимо управления собственными средствами ПРООН осуществляет управление инвестициями от имени ряда организаций. |
Furthermore, changes in senior management at UNDP are under way. |
Осуществляются также изменения в управлении ПРООН на старшем уровне. |
The Executive Board of UNDP and of UNFPA will hold informal consultations as indicated below. |
Исполнительный совет ПРООН и ЮНФПА проведет неофициальные консультации в нижеприведенном порядке. |
In another case, invalid documents relating to expenses of UNDP in Mauritania were sent to UNEP for reimbursement. |
В другом случае ЮНЕП были представлены недействительные документы, касающихся возмещения расходов ПРООН в Мавритании. |
In the case of UNFPA, UNDP treasury administers the hedging programme in exchange for a fee. |
В случае ЮНФПА административное управление программой хеджирования осуществляется за плату казначейством ПРООН. |
UNICEF and UNDP, on the other hand, had made an opposite decision on these two points. |
Напротив, ЮНИСЕФ и ПРООН приняли иное решение по этим двум вопросам. |
The Centre is supported by UNDP for its requirements for administrative and logistics functions. |
Поддержку Центру в выполнении его административных и логистических функций оказывает ПРООН. |
The Board recommended inviting UNDP and UNICEF to the next session of the Board to discuss means of enhancing collaboration. |
Совет рекомендовал пригласить на следующую сессию представителей ПРООН и ЮНИСЕФ для обсуждения путей укрепления сотрудничества. |
A particularly significant characteristic of the Universal Declaration of Human Rights is reflected in the UNDP vision. |
В концепции ПРООН отражена особо значимая цель Всеобщей декларации прав человека. |
UNDP continues to lead the technical implementation of the process. |
ПРООН продолжает руководить техническими аспектами осуществления этого процесса. |
The Centre is supported in terms of administration and logistics by UNDP. |
Административную и материально-техническую поддержку Центру оказывает ПРООН. |
This initiative resulted in the resolution of 84 per cent of all disputes submitted to UNDP. |
Эта инициатива привела к урегулированию 84% всех споров, представленных ПРООН. |
The UNDP generated awareness about the scheme among potential participants, informing them about their rights and the benefits of the programme. |
ПРООН повышает осведомленность о программе среди ее потенциальных участников, информируя об их правах и преимуществах программы. |
Ongoing efforts with UNDP will have to continue. |
Необходимо продолжать совместные усилия с ПРООН. |
A skilled, diverse and dedicated staff is the main means through which UNDP achieves its organizational goals. |
Квалифицированный, разносторонний и целеустремленный персонал является основным средством достижения ПРООН своих организационных целей. |
It is the contribution made by UNDP staff that gives the organization its unique competitive advantage. |
Именно вклад, вносимый персоналом ПРООН, обеспечивает этой организации ее конкурентоспособность. |
Accountability and transparency are some of the governing principles of UNDP. |
К числу руководящих принципов ПРООН относятся подотчетность и транспарентность. |
Aligning the requirements of the regulatory framework with the business interests of UNDP can sometimes pose a challenge. |
Увязывание требований нормативных положений с деловыми интересами ПРООН иногда может создавать проблему. |
The Board took note of the UNDP and the UNFPA reports on human resources management. |
Совет принял к сведению доклады ПРООН и ЮНФПА об управлении людскими ресурсами. |
In this context, UNDP's role in crisis situations has been found to be more relevant than ever. |
В этом контексте роль ПРООН в кризисных ситуациях признана как никогда актуальной. |
In several countries, UNDP has provided support for significant periods on a continuous basis. |
В ряде стран ПРООН оказывала постоянную поддержку на протяжении длительных периодов. |
UNDP is seen as an important partner in the field of environment and energy across all country typologies. |
ПРООН рассматривается в качестве важного партнера в природоохранной и энергетической областях всеми категориями стран. |