The report was prepared by Cabo Verde, with the assistance of the United Nations Development Programme (UNDP). |
Доклад подготовлен Кабо-Верде при содействии Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). |
The ongoing coordination work of the United Nations Development Programme (UNDP) is of the highest importance. |
Постоянная координация работы Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) имеет огромную важность. |
Further follow-up actions will be taken in respect of accounts receivable with the United Nations Development Programme (UNDP) offices. |
Для урегулирования проблемы дебиторской задолженности отделений Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) будут приняты дополнительные меры контроля. |
Progress continued on the implementation of the Afghanistan Peace and Reintegration Programme with the technical support of the United Nations Development Programme (UNDP). |
Продолжается осуществление Афганской программы мира и реинтеграции при технической поддержке Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). |
In that connection, he commended the work of the Special Unit for South-South Cooperation of the United Nations Development Programme (UNDP). |
В этой связи он воздает должное деятельности Специальной группы по сотрудничеству Юг-Юг Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). |
It was collaborating closely with the United Nations Development Programme (UNDP) Special Unit for South-South Cooperation for that purpose. |
Оно тесно сотрудничает со Специальной группой по сотрудничеству Юг - Юг Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). |
Responding to AIDS is one of the core priorities of the United Nations Development Programme (UNDP). |
Действия в ответ на СПИД являются одним из основных приоритетов Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). |
Several aspects of the reform concerning the United Nations Development Programme (UNDP) are of particular relevance to us. |
Целый ряд аспектов реформы, касающихся Программы развития Организации Объединенных наций (ПРООН), представляют для нас особый интерес. |
Its institutional development, which is supported by a technical assistance project of the United Nations Development Programme (UNDP), moves steadily forward. |
Организационное развитие Прокуратуры осуществляется стабильными темпами при поддержке проекта технической помощи Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). |
Operationally, nearly half of the information centres were combined with United Nations Development Programme (UNDP) field offices. |
В плане оперативной деятельности почти половина информационных центров объединена с местными отделениями Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). |
Implementation of technical assistance for the electoral process from the United Nations Development Programme (UNDP) is well under way. |
Полным ходом идет оказание технической помощи процессу проведения выборов со стороны Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). |
The Marshall Islands welcomes with gratitude the recently approved country programme of the United Nations Development Programme (UNDP). |
Маршалловы Острова с благодарностью приветствуют недавно одобренную программу по странам в рамках Программы развития Организации Объединенных наций (ПРООН). |
Copies of the notes verbales were sent to all resident representatives of the United Nations Development Programme (UNDP) in Africa. |
Экземпляры этих вербальных нот были направлены всем представителям - резидентам Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в Африке. |
United Nations Development Programme (UNDP) representatives have been associated to the work of the IMIS Steering Committee. |
К работе Руководящего комитета по ИМИС привлекаются представители Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). |
Humanitarian coordinators, with the support of the United Nations Development Programme (UNDP), may now undertake local procurement. |
Теперь при поддержке Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) координаторы по оказанию гуманитарной помощи могут заниматься закупками на местах. |
The United Nations Development Programme (UNDP) Country Cooperation Framework for 1997-1999 was formally approved in May 1997. |
Страновые рамки сотрудничества Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) на 1997-1999 годы были официально утверждены в мае 1997 года. |
A project proposal on the subject was discussed in a meeting held between the United Nations Development Programme (UNDP) and UNCTAD. |
На совещании Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и ЮНКТАД обсуждалось предложение относительно проекта по этой теме. |
The Capacity 21 Programme of the United Nations Development Programme (UNDP) should be further strengthened. |
Следует принять меры по дальнейшему укреплению программы "Потенциал 21" Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). |
Resource constraints continue to delay the establishment of a fully fledged office of the United Nations Development Programme (UNDP). |
Нехватка ресурсов по-прежнему препятствует завершению работы по открытию полноценного отделения Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). |
The General Secretary contributed information on deaf people and their needs to the United Nations Development Programme (UNDP) Assistive Technology Project. |
Генеральный секретарь представил информацию о глухих и их потребностях Проекту вспомогательной технологии Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). |
Several United Nations Development Programme (UNDP) country offices addressed harmful traditional practices in their programming. |
Несколько страновых отделений Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) занимались проблемой пагубной традиционной практики в рамках своей разработки программ. |
It is administered under the auspices of the United Nations Development Programme and works through UNDP country offices around the world. |
Управление ею осуществляется под эгидой Программы развития Организации Объединенных Наций, и она действует через страновые отделения ПРООН во всем мире. |
I welcome the significant contribution of the Government of the Netherlands to the United Nations Development Programme (UNDP) mine-action trust fund. |
Я приветствую существенный вклад правительства Нидерландов в Целевой фонд Программы развития Организации Объединенных Наций по разминированию (ПРООН). |
The reviews have benefited from the financial support of the United Nations Development Programme (UNDP) and the Government of Switzerland. |
Обзоры проводились при финансовой поддержке со стороны Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и правительства Швейцарии. |
In the case of the United Nations Development Programme (UNDP), technical assistance has been shrinking, especially over the last five years. |
В случае Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) объем технической помощи продолжает сокращаться, особенно за последние пять лет. |