| Conducting independent evaluations is the primary function of the UNDP Evaluation Office. | Основной функцией Управления ПРООН оценки является проведение независимых оценок. |
| Similarly, UNDP expects to further improve the financial closure of projects that are operationally closed. | Аналогичным образом ПРООН планирует улучшить процедуру закрытия счетов завершенных в оперативном плане проектов. |
| UNDP has established a clear accountability matrix and ownership designation for the implementation of each recommendation. | ПРООН внедрила четкую систему подотчетности и назначила ответственного за выполнение каждой рекомендации. |
| A mid-term review and a final evaluation will be carried out in accordance with UNDP policies and procedures. | Среднесрочный обзор и окончательная оценка будут проведены в соответствии с политикой и процедурами ПРООН. |
| UNDP is taking a lead role on this project. | ПРООН является ведущим учреждением в этом проекте. |
| The Forum recommends to UNDP that it extend this good practice to other regions and follow up regularly. | Форум рекомендует ПРООН распространить эту полезную практику на другие регионы и регулярно отслеживать ситуацию. |
| Table 11. 38. UNDP policy support was widespread. | Поддержка ПРООН в рамках политического измерения была широчайшей. |
| The strategic plan underscored UNDP's commitment to strengthening the resident coordinator system. | В стратегическом плане подчеркивается приверженность ПРООН делу укрепления системы координаторов-резидентов. |
| Of the five recommendations issued, two are of direct relevance to UNDP. | Из пяти выпущенных рекомендаций две имеют прямое отношение к ПРООН. |
| With regard to UNV, there is a strong "fit" with the upstream, policy work of UNDP. | Что касается ДООН, то существует сильная связь с подготовительной политической работой ПРООН. |
| The introduction of the UNDP Annual Business Plan and the cascading integrated workplans of the central and regional bureaux have mitigated parallel planning. | Внедрение годового бизнес-плана ПРООН и многоуровневых планов работы центральных и региональных бюро способствовало уменьшению параллелизма в планировании. |
| The evaluation of the Global Programme recommended that UNDP should strengthen the programme. | Оценка глобальной программы рекомендовала ПРООН усилить ее. |
| The panel suggested more attention should be paid to assessing the efficiency and impact of UNDP programmes. | Экспертная группа рекомендовала больше внимания уделять оценке эффективности и действенности программ ПРООН. |
| The independent evaluation was conducted in parallel to the process of preparing a cumulative review of the Strategic Plan by UNDP management. | Независимая оценка осуществлялась параллельно с процессом подготовки сводного обзора стратегического плана руководством ПРООН. |
| A meeting on the mechanism was organized by UNDP and the Centre for Human Rights of Moldova, in Chisinau. | ПРООН и Центр по правам человека Молдовы организовали совещание по механизму в Кишиневе. |
| In the past the financial data for these entities were obtained indirectly from the UNDP report on technical cooperation. | В прошлом источником финансовых данных по этим подразделениям служил доклад о техническом сотрудничестве ПРООН. |
| Conclusion 3: The institutional and financing architecture of UNDP serves as a barrier to integrated approaches. | Вывод З: Организационная и финансовая архитектура ПРООН препятствует применению комплексных подходов. |
| UNDP plays a key role in managing the resident coordinator system at the country level and boasts the most extensive network of country offices. | ПРООН играет ключевую роль в управлении системой координаторов-резидентов на страновом уровне и располагает самой разветвленной сетью страновых отделений. |
| The evaluation, therefore, encompassed a subset of UNDP's work in the field of poverty and the environment. | Поэтому оценка охватывала субкатегорию деятельности ПРООН в области нищеты и окружающей среды. |
| The concerns of children with disabilities are receiving greater attention within UNICEF and UNDP. | Проблемы детей-инвалидов получают еще большее внимание в ЮНИСЕФ и ПРООН. |
| In Haiti, MINUSTAH and UNDP are providing technical assistance to the newly established Superior Council of the Judiciary. | В Гаити МООНСГ и ПРООН предоставляют техническую помощь недавно созданному Высшему судебному совету. |
| UNDP also supports the capacities of national human rights institutions in a range of countries. | ПРООН также поддерживает программы развития потенциала национальных правозащитных учреждений в ряде стран. |
| In Maldives, UNDP coordinated the support provided to the Government for the development of a smooth transition strategy. | На Мальдивских островах ПРООН координировала поддержку правительства в разработке стратегии плавного перехода. |
| The UNDP funding model also adds to the sustainability challenge. | Модель финансирования ПРООН также затрудняет решение проблемы устойчивости. |
| It was suggested to contact the UNDP on this matter and to explain to producer countries the benefits of participation. | Было предложено связаться с ПРООН по этому вопросу и разъяснить странам-производителям выгоды их участия. |