Conducting independent evaluations is the primary function of the UNDP Evaluation Office. |
Основной функцией Управления ПРООН оценки является проведение независимых оценок. |
Similarly, UNDP expects to further improve the financial closure of projects that are operationally closed. |
Аналогичным образом ПРООН планирует улучшить процедуру закрытия счетов завершенных в оперативном плане проектов. |
UNDP has established a clear accountability matrix and ownership designation for the implementation of each recommendation. |
ПРООН внедрила четкую систему подотчетности и назначила ответственного за выполнение каждой рекомендации. |
A mid-term review and a final evaluation will be carried out in accordance with UNDP policies and procedures. |
Среднесрочный обзор и окончательная оценка будут проведены в соответствии с политикой и процедурами ПРООН. |
UNDP is taking a lead role on this project. |
ПРООН является ведущим учреждением в этом проекте. |
The Forum recommends to UNDP that it extend this good practice to other regions and follow up regularly. |
Форум рекомендует ПРООН распространить эту полезную практику на другие регионы и регулярно отслеживать ситуацию. |
Table 11. 38. UNDP policy support was widespread. |
Поддержка ПРООН в рамках политического измерения была широчайшей. |
The strategic plan underscored UNDP's commitment to strengthening the resident coordinator system. |
В стратегическом плане подчеркивается приверженность ПРООН делу укрепления системы координаторов-резидентов. |
Of the five recommendations issued, two are of direct relevance to UNDP. |
Из пяти выпущенных рекомендаций две имеют прямое отношение к ПРООН. |
With regard to UNV, there is a strong "fit" with the upstream, policy work of UNDP. |
Что касается ДООН, то существует сильная связь с подготовительной политической работой ПРООН. |
The introduction of the UNDP Annual Business Plan and the cascading integrated workplans of the central and regional bureaux have mitigated parallel planning. |
Внедрение годового бизнес-плана ПРООН и многоуровневых планов работы центральных и региональных бюро способствовало уменьшению параллелизма в планировании. |
The evaluation of the Global Programme recommended that UNDP should strengthen the programme. |
Оценка глобальной программы рекомендовала ПРООН усилить ее. |
The panel suggested more attention should be paid to assessing the efficiency and impact of UNDP programmes. |
Экспертная группа рекомендовала больше внимания уделять оценке эффективности и действенности программ ПРООН. |
The independent evaluation was conducted in parallel to the process of preparing a cumulative review of the Strategic Plan by UNDP management. |
Независимая оценка осуществлялась параллельно с процессом подготовки сводного обзора стратегического плана руководством ПРООН. |
A meeting on the mechanism was organized by UNDP and the Centre for Human Rights of Moldova, in Chisinau. |
ПРООН и Центр по правам человека Молдовы организовали совещание по механизму в Кишиневе. |
In the past the financial data for these entities were obtained indirectly from the UNDP report on technical cooperation. |
В прошлом источником финансовых данных по этим подразделениям служил доклад о техническом сотрудничестве ПРООН. |
Conclusion 3: The institutional and financing architecture of UNDP serves as a barrier to integrated approaches. |
Вывод З: Организационная и финансовая архитектура ПРООН препятствует применению комплексных подходов. |
UNDP plays a key role in managing the resident coordinator system at the country level and boasts the most extensive network of country offices. |
ПРООН играет ключевую роль в управлении системой координаторов-резидентов на страновом уровне и располагает самой разветвленной сетью страновых отделений. |
The evaluation, therefore, encompassed a subset of UNDP's work in the field of poverty and the environment. |
Поэтому оценка охватывала субкатегорию деятельности ПРООН в области нищеты и окружающей среды. |
The concerns of children with disabilities are receiving greater attention within UNICEF and UNDP. |
Проблемы детей-инвалидов получают еще большее внимание в ЮНИСЕФ и ПРООН. |
In Haiti, MINUSTAH and UNDP are providing technical assistance to the newly established Superior Council of the Judiciary. |
В Гаити МООНСГ и ПРООН предоставляют техническую помощь недавно созданному Высшему судебному совету. |
UNDP also supports the capacities of national human rights institutions in a range of countries. |
ПРООН также поддерживает программы развития потенциала национальных правозащитных учреждений в ряде стран. |
In Maldives, UNDP coordinated the support provided to the Government for the development of a smooth transition strategy. |
На Мальдивских островах ПРООН координировала поддержку правительства в разработке стратегии плавного перехода. |
The UNDP funding model also adds to the sustainability challenge. |
Модель финансирования ПРООН также затрудняет решение проблемы устойчивости. |
It was suggested to contact the UNDP on this matter and to explain to producer countries the benefits of participation. |
Было предложено связаться с ПРООН по этому вопросу и разъяснить странам-производителям выгоды их участия. |