Английский - русский
Перевод слова Undp
Вариант перевода Проон

Примеры в контексте "Undp - Проон"

Примеры: Undp - Проон
The Board recommends that UNDP set a clear timetable for the completion of tasks outstanding from the UNDP 2001 initiative Комиссия рекомендует ПРООН установить четкий график сроков выполнения заданий, не реализованных в ходе Инициативы «ПРООН-2001».
As December 2000 marked 10 years of UNDP's involvement with the Montreal Protocol, UNDP had committed itself to a second decade of effort to ensure that the Protocol's goals were met. Поскольку в декабре 2000 года исполняется десять лет с тех пор, как ПРООН приступила к работе в рамках Монреальского протокола, она преисполнена решимости в течение второго десятилетия также прилагать усилия по обеспечению реализации целей Протокола.
The Board comments extensively on UNDP information systems and the programme of integrated organizational and managerial change (UNDP 2001) in paragraphs 91-150 of its report. В пунктах 91-150 своего доклада Комиссия подробно обсуждает вопрос информационных систем и программы комплексных организационных и управленческих изменений ПРООН ("ПРООН-2001").
Promoting the implementation of the targets set in the gender balance policy of UNDP was an integral part of the human resources strategy and change management process of UNDP. Содействие достижению целей стратегии ПРООН по обеспечению равенства мужчин и женщин является неотъемлемой частью стратегии в области людских ресурсов и процесса управления преобразованиями.
UNDP assisted Azerbaijan in developing small businesses, local employment and training centres and helped the Ministry of Labour and Social Protection to provide support services to vulnerable people. In particular, UNDP supported the farmers and entrepreneurs of the Nakhchivan region. В Азербайджане ПРООН помогала развивать малые предприятия, местные центры по вопросам трудоустройства и профессиональной подготовки и оказала содействие министерству труда и социальной защиты в деле обеспечения вспомогательных услуг для уязвимых групп населения, в частности фермерам и предпринимателям Нахичевани.
The drafters of the Human Development Report were employees of UNDP and not independent authors, and UNDP was ultimately responsible for the views expressed by its employees. Редакторы Доклада о развитии человека работают на ПРООН, а не являются независимыми авторами, и, в конечном счете, ПРООН несет ответственность за мнения, выражаемые ее сотрудниками.
As an increasingly networked organization, UNDP is also able to share best practices and lessons learned routinely and easily through the thematic knowledge networks organized around UNDP practice areas. ПРООН, которая все шире внедряет информационные сети, в состоянии также регулярно и свободно обмениваться передовыми методами и полученными результатами, используя для этой цели тематические информационные сети распространения знаний, организованные по областям практической деятельности ПРООН.
While UNDP remains UNOPS' main client for the project portfolio, total UNDP portfolio consisting of core, non-core and management services agreements has been consistently declining. Хотя ПРООН остается основным клиентом ЮНОПС в рамках портфеля проектов, общий портфель ПРООН, состоящий из основных, неосновных соглашений и соглашений об оказании услуг в области управления, постоянно уменьшается.
The 2003 report analyses more than 1,000 UNDP project and programme evaluations, country case studies and reports, the weight of which indicate that UNDP interventions are becoming ever more sustainable. В докладе об эффективности деятельности в области развития за 2003 год анализируются более 1000 оценок проектов и программ ПРООН, страновых тематических исследований и докладов, большая часть которых свидетельствует о том, что осуществляемые ПРООН мероприятия приобретают все более устойчивый характер.
Regarding the UNDP component of the visit, delegations commended the country office for the reforms it had undertaken in line with the new UNDP. Касаясь тех аспектов миссии, которые были связаны с ПРООН, делегации выразили удовлетворение по поводу преобразований, проведенных представительством в стране в соответствии с принципами организации работы обновленной ПРООН.
Based on the number of countries now requesting UNDP support in this field, democratic policy reform has emerged as a major focus of UNDP interventions in democratic governance. С учетом количества стран, которые сейчас просят о поддержке со стороны ПРООН в этой области, демократическая реформа политического курса становится одним из главных направлений деятельности ПРООН в области демократического управления.
UNDP confirmed its commitment to environmental issues in its mission statement, and the UNDP Executive Board endorsed environmental and sustainable development issues in a series of Board decisions. ПРООН подтвердила свою неизменную приверженность экологической проблематике в своем заявлении с изложением миссии, а Исполнительный совет ПРООН включил в ряд принятых им решений вопросы охраны окружающей среды и устойчивого развития.
In 1994, UNFPA advanced $1 million to UNDP but delayed recording any expenditure in view of ongoing discussions with UNDP on the Fund's final share of the costs. В 1994 году ЮНФПА авансировал ПРООН 1 млн. долл. США, однако никаких расходов по этой статье пока не регистрировал из-за того, что между ПРООН и Фондом по-прежнему продолжаются переговоры по окончательному определению доли общих расходов.
While UNDP core resources account for less than 1 per cent of total ODA, historical evidence indicates that UNDP core income has been closely correlated with overall ODA trends. Хотя объем основных ресурсов ПРООН составляет менее 1 процента от общего объема ОПР, история свидетельствует о том, что основные поступления ПРООН всегда находились в тесной взаимосвязи с общими тенденциями по линии ОПР.
This is because IFI deadlines are generally later than 30 April and governments were understandably reluctant to undertake additional UNDP audits for the sole purpose of meeting UNDP deadlines. Это обусловлено тем, что сроки МФУ устанавливаются, как правило, на период после 30 апреля, и вполне объяснимо, что правительства не хотят дополнительно проводить ревизии ПРООН лишь для того, чтобы соблюсти установленные ПРООН сроки.
The regional variation in UNDP HIV/AIDS work, furthermore, highlights the need for greater sharing of experience and knowledge between countries and within UNDP and greater South-South cooperation in this area. Кроме того, поскольку существуют региональные различия в деятельности ПРООН в борьбе с ВИЧ/СПИДом, то возникает необходимость в более широком обмене опытом и знаниями между странами и в рамках ПРООН, а также в углублении сотрудничества по линии Юг-Юг в этой области.
The UNDP Regional Bureau for Europe and CIS developed a training manual on gender mainstreaming across UNDP thematic interventions on governance, poverty reduction, ICT, HIV/AIDS, environment and crisis and post-conflict. Региональное бюро ПРООН по Европе и СНГ разработало учебное пособие по внедрению гендерного подхода во все тематические мероприятия ПРООН в таких областях, как управление, уменьшение масштабов нищеты, ИКТ, ВИЧ/СПИД, окружающая среда и кризисы и деятельность в постконфликтный период.
UNDP indicated that it had established a system to ensure that errors were reported to UNDP and it would endeavour to resolve them promptly. ПРООН указала, что ею была создана система, обеспечивающая, чтобы об ошибках сообщалось Программе, и что она будет стараться устранять их в кратчайшие сроки.
The Committee was provided, upon request, with a summary of the costs of the UNDP 2001 initiative totalling $28.1 million, as prepared by the UNDP Office of Budget. Комитету по его просьбе была представлена подготовленная Бюджетным управлением ПРООН сводная ведомость затрат на инициативу «ПРООН-2001», которые в общей сложности составили 28,1 млн. долл.
The Committee notes from paragraph 50 of the Board's report that, as part of the closing procedure, UNDP commissioned an independent assessment of the UNDP 2001 Initiative which was completed in October 1999. На основании пункта 50 доклада Комиссии Комитет отмечает, что в рамках процедуры прекращения реализации инициативы «ПРООН-2001» ПРООН поручила провести ее независимую оценку, которая была завершена в октябре 1999 года.
The change of Administrator, in July 1999, led UNDP to formally close the UNDP 2001 initiative and to establish a transition team charged with assessing how change could be further developed. Смена Администратора в июле 1999 года привела к тому, что ПРООН официально закрыла инициативу «ПРООН-2001» и создала группу переходного периода, задачей которой являлась оценка того, как можно в дальнейшем развивать преобразования.
The Board recommends that, in a project such as UNDP 2001, UNDP identify individuals responsible for implementation and monitor targets periodically in order to identify problems as early as possible and take any necessary remedial action. Комиссия рекомендует ПРООН при проведении таких проектов, как «ПРООН2001», назначать конкретных лиц, ответственных за выполнение мероприятий, и осуществлять периодический контроль за соблюдением показателей для незамедлительного выявления проблем и принятия любых необходимых мер по исправлению положения.
In fact, national ownership is the foundation for the development work of UNDP and governs the selection and design of UNDP country, regional and global programmes as well as special initiatives, such as South-South cooperation. Национальная ответственность является фактически главным принципом деятельности ПРООН в области развития, которым она руководствуется при отборе и подготовке своих страновых, региональных и глобальных программ и таких специальных инициатив, как сотрудничество Юг-Юг.
In paragraph 10 (c), the Board recommended that UNDP, in projects such as UNDP 2001, prioritize activities and devise measurable indicators and milestones to allow systematic monitoring of progress. В пункте 10(с) Комиссия рекомендовала ПРООН определять приоритетность мероприятий в рамках таких проектов, как «ПРООН-2001», и разработать поддающиеся оценке показатели и контрольные параметры с целью обеспечить возможность для систематического отслеживания хода работы.
As requested by the Executive Board at its annual session 2009, UNDP will present a report on the methodology and approach for the UNDP biennial support budget, 2010-2011. В соответствии с просьбой Исполнительного совета, сделанной на его ежегодной сессии 2009 года, ПРООН представит доклад о методологии и подходе к составлению двухгодичного бюджета вспомогательных расходов на 2010-2011 годы.