| UNDP and the United Nations Volunteers programme (UNV) have worked together closely on local governance initiatives, although the benefits of volunteerism have remained unclear and controversial in UNDP. | ПРООН и Программа добровольцев Организации Объединенных Наций (ДООН) тесно сотрудничали по вопросам реализации инициатив в области развития местных органов управления, хотя результаты такой добровольческой деятельности по-прежнему не совсем понятны и неоднозначны в ПРООН. |
| The regional programmes of UNDP since 2000 have been designed around UNDP focus areas of poverty reduction, democratic governance, environment and energy and crisis prevention and recovery. | Начиная с 2000 года региональные программы ПРООН разрабатывались с учетом основных областей деятельности ПРООН, включая сокращение масштабов нищеты, демократическое правление, окружающую среду, энергетику, предотвращение кризисов и восстановление. |
| The UNDP strategic plan for 2008-2013 confirms, more explicitly and extensively than earlier frameworks, that capacity development is the central feature of UNDP support through its main thematic areas. | В стратегическом плане ПРООН на 2008 - 2013 годы более конкретно и развернуто, чем в предыдущих рамочных документах, подтверждается, что наращивание потенциала центральным элементом поддержки, оказываемой ПРООН по линии ее основных тематических направлений. |
| UNDP will further strengthen its internal guidance and procedures to ensure that institutional transformation and strengthening of capacities is particularly highlighted as an outcome of UNDP's interventions. | ПРООН будет продолжать работу по совершенствованию внутренних методических рекомендаций и процедур, для того чтобы на передний план в качестве одной из целей проводимых ПРООН мероприятий были выдвинуты реформирование учреждений и наращивание различных видов потенциала. |
| The UNDP Democratic Governance Thematic Trust Fund is one of the primary sources for funding for UNDP electoral assistance activities. | Тематический целевой фонд ПРООН по вопросам демократического управления является одним из основных источников финансирования деятельности ПРООН по линии оказания помощи в проведении выборов. |
| In line with the overall management changes within UNDP, the Drylands Development Centre now provides policy advice and programme support to countries through UNDP country offices. | В соответствии с общей реформой системы управления в рамках ПРООН Центр по освоению засушливых земель в настоящее время оказывает странам через страновые отделения ПРООН консультативные услуги по вопросам политики и поддержку по программам. |
| UNDP indicated that it would only record these transactions if UNOPS could demonstrate that they were legitimate charges belonging to UNDP. | ПРООН отметила, что она учтет эти операции лишь в том случае, если ЮНОПС сможет доказать, что речь действительно идет о расходах, которые должна покрывать ПРООН. |
| As UNDP mandate and role have evolved it is increasingly felt that the existing criteria might not reflect adequately the need for UNDP services and support to programme countries. | По мере изменения мандата и роли ПРООН все яснее становится, что существующие критерии, возможно, не обеспечивают адекватного отражения потребностей в услугах ПРООН и помощи, оказываемой ею странам осуществления программ. |
| Management response: UNDP does not fully accept the assertion that ... for UNDP as a whole there are no sustainable human development objectives with substantive measurable indicators. | Ответ руководства: ПРООН не может в полном объеме согласиться с тем, что «... в ПРООН в целом отсутствуют цели в области устойчивого развития человеческого потенциала с поддающимися оценке основными показателями. |
| UNDP agreed with the Board's recommendation that it continue to investigate all staff debtors' balances and assess recoverability in compliance with UNDP rules. | ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии о том, что ей следует продолжить проверку всех остатков дебиторской задолженности персонала и оценить перспективы ее взыскания в соответствии с правилами ПРООН. |
| Jointly with the Democratic Governance Group of UNDP, under General Assembly resolution 46/137, financed by the Department of Political Affairs and UNDP. | Совместно с Группой по вопросам демократического управления ПРООН в соответствии с положениями резолюции 46/137 Генеральной Ассамблеи за счет финансирования, предоставляемого Департаментом по политическим вопросам и ПРООН. |
| The UNDP strategy establishes concrete development and institutional mechanisms for strengthening women's empowerment and gender equality within each of UNDP's areas of work. | В стратегии ПРООН установлены конкретные механизмы развития и институциональные механизмы для усиления процессов расширения прав и возможностей женщин и обеспечения гендерного равенства в каждой из областей деятельности ПРООН. |
| Fulfilling the UNDP policy requirement of delivering a minimum of $10 million per programming cycle to justify a UNDP country presence has been a challenge for some NCCs. | Для некоторых стран-чистых доноров выполнить предусмотренное политикой ПРООН требование, предусматривающее выделение как минимум 10 млн. долл. США для программного цикла, чтобы обеспечить присутствие ПРООН в стране, оказалось делом нелегким. |
| During the biennium, IAPSO has placed greater emphasis on serving UNDP country offices to assist procurement in delivering programme results, especially in the key UNDP practice areas. | З. В ходе двухгодичного периода МУУЗ стало делать больший упор на обслуживание страновых отделений ПРООН с целью оказания им содействия в закупках, необходимых для реализации программ, особенно в ключевых областях практической деятельности ПРООН. |
| A number of issues highlighted in the evaluation are not unique to UNDP environment and energy work, but represent more systemic challenges that UNDP faces. | Ряд вопросов, выделенных в оценке, не присущи исключительно работе ПРООН в области окружающей среды и энергетики, но отражают более общие проблемы, с которыми сталкивается ПРООН. |
| Despite the achievements of UNDP in making HIV/AIDS a development issue, the evaluation found serious gaps between promises made by UNDP and its performance. | Несмотря на успехи, достигнутые ПРООН в плане перевода проблематики ВИЧ/СПИДа в плоскость развития, в ходе оценки были выявлены серьезные несоответствия между обещаниями, сделанными ПРООН, и фактически достигнутыми ею результатами. |
| UNDP JPOSC has a database initiative with the aim of career counselling for former JPOs, but it is insufficiently known and under-utilized outside UNDP. | ЦОМСС ПРООН выдвинул инициативу по созданию базы данных в целях консультирования бывших МСС по вопросам карьерного роста, но за пределами ПРООН о ней не имеется достаточной информации и она недостаточно используется. |
| While it is important to prioritize transparency and accountability, UNDP must seek a fine balance between flexibility and strict adherence to UNDP rules and procedures. | Хотя обеспечению транспарентности и подотчетности должно уделяться приоритетное внимание, ПРООН должна сбалансированно сочетать принцип гибкости и необходимость строгого соблюдения своих правил и процедур. |
| In such a decentralized environment, the need for ongoing enhancement of the UNDP accountability system is vital to ensuring full accountability and transparency in UNDP operations. | В условиях децентрализации необходимой предпосылкой для обеспечения полной подотчетности и транспарентности оперативной деятельности ПРООН является непрерывное укрепление ее системы подотчетности. |
| UNDP notes that the recommendations concerning the United Nations Security Council and assessed contributions are not within the mandate of UNDP to decide. | ПРООН отмечает, что рекомендации, касающиеся Совета Безопасности Организации Объединенных Наций и начисленных взносов, не относятся к сфере ее компетенции. |
| With the United Nations resident coordinator also serving as the UNDP resident representative, UNDP is, at present, rated significantly higher than other agencies. | Поскольку координатор-резидент Организации Объединенных Наций также выступает в качестве координатора-резидента ПРООН, Программа в настоящее время имеет значительно более высокий статус по сравнению с другими учреждениями. |
| One delegation recognized UNDP efforts by UNDP to address challenges in four key areas, but asked whether these areas had been correctly identified. | Одна из делегаций высокого оценила усилия ПРООН по решению задач в четырех ключевых областях, но поинтересовалась, правильно ли были определены эти области. |
| Under the UNDP human development initiative in Myanmar, UNDP supports a project entitled "sustainable livelihoods through microfinance for the poor". | В рамках осуществления инициативы ПРООН в области развития человеческого потенциала в Мьянме эта программа оказывает поддержку в реализации проекта «Обеспечение устойчивых источников средств к существованию для бедных слоев населения на основе микрофинансирования». |
| Informal consultation on the status of the UNDP results frameworks and the UNDP country office support initiative; | Неофициальные консультации по вопросу о механизмах оценки результатов деятельности ПРООН и осуществлении инициативы в поддержку страновых отделений; |
| UNDP contributed to the formation of sustainable development pathways (SDPs) in 154 countries through initiatives representing 44 per cent of UNDP annual expenditures. | ПРООН оказывала помощь в определении путей обеспечения устойчивого развития 154 странам путем осуществления инициатив, на которые пришлось 44 процента ее годового объема расходов. |