UNDP and the United Nations Volunteers programme (UNV) have worked together closely on local governance initiatives, although the benefits of volunteerism have remained unclear and controversial in UNDP. |
ПРООН и Программа добровольцев Организации Объединенных Наций (ДООН) тесно сотрудничали по вопросам реализации инициатив в области развития местных органов управления, хотя результаты такой добровольческой деятельности по-прежнему не совсем понятны и неоднозначны в ПРООН. |
The regional programmes of UNDP since 2000 have been designed around UNDP focus areas of poverty reduction, democratic governance, environment and energy and crisis prevention and recovery. |
Начиная с 2000 года региональные программы ПРООН разрабатывались с учетом основных областей деятельности ПРООН, включая сокращение масштабов нищеты, демократическое правление, окружающую среду, энергетику, предотвращение кризисов и восстановление. |
The UNDP strategic plan for 2008-2013 confirms, more explicitly and extensively than earlier frameworks, that capacity development is the central feature of UNDP support through its main thematic areas. |
В стратегическом плане ПРООН на 2008 - 2013 годы более конкретно и развернуто, чем в предыдущих рамочных документах, подтверждается, что наращивание потенциала центральным элементом поддержки, оказываемой ПРООН по линии ее основных тематических направлений. |
UNDP will further strengthen its internal guidance and procedures to ensure that institutional transformation and strengthening of capacities is particularly highlighted as an outcome of UNDP's interventions. |
ПРООН будет продолжать работу по совершенствованию внутренних методических рекомендаций и процедур, для того чтобы на передний план в качестве одной из целей проводимых ПРООН мероприятий были выдвинуты реформирование учреждений и наращивание различных видов потенциала. |
The UNDP Democratic Governance Thematic Trust Fund is one of the primary sources for funding for UNDP electoral assistance activities. |
Тематический целевой фонд ПРООН по вопросам демократического управления является одним из основных источников финансирования деятельности ПРООН по линии оказания помощи в проведении выборов. |
In line with the overall management changes within UNDP, the Drylands Development Centre now provides policy advice and programme support to countries through UNDP country offices. |
В соответствии с общей реформой системы управления в рамках ПРООН Центр по освоению засушливых земель в настоящее время оказывает странам через страновые отделения ПРООН консультативные услуги по вопросам политики и поддержку по программам. |
UNDP indicated that it would only record these transactions if UNOPS could demonstrate that they were legitimate charges belonging to UNDP. |
ПРООН отметила, что она учтет эти операции лишь в том случае, если ЮНОПС сможет доказать, что речь действительно идет о расходах, которые должна покрывать ПРООН. |
As UNDP mandate and role have evolved it is increasingly felt that the existing criteria might not reflect adequately the need for UNDP services and support to programme countries. |
По мере изменения мандата и роли ПРООН все яснее становится, что существующие критерии, возможно, не обеспечивают адекватного отражения потребностей в услугах ПРООН и помощи, оказываемой ею странам осуществления программ. |
Management response: UNDP does not fully accept the assertion that ... for UNDP as a whole there are no sustainable human development objectives with substantive measurable indicators. |
Ответ руководства: ПРООН не может в полном объеме согласиться с тем, что «... в ПРООН в целом отсутствуют цели в области устойчивого развития человеческого потенциала с поддающимися оценке основными показателями. |
UNDP agreed with the Board's recommendation that it continue to investigate all staff debtors' balances and assess recoverability in compliance with UNDP rules. |
ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии о том, что ей следует продолжить проверку всех остатков дебиторской задолженности персонала и оценить перспективы ее взыскания в соответствии с правилами ПРООН. |
Jointly with the Democratic Governance Group of UNDP, under General Assembly resolution 46/137, financed by the Department of Political Affairs and UNDP. |
Совместно с Группой по вопросам демократического управления ПРООН в соответствии с положениями резолюции 46/137 Генеральной Ассамблеи за счет финансирования, предоставляемого Департаментом по политическим вопросам и ПРООН. |
The UNDP strategy establishes concrete development and institutional mechanisms for strengthening women's empowerment and gender equality within each of UNDP's areas of work. |
В стратегии ПРООН установлены конкретные механизмы развития и институциональные механизмы для усиления процессов расширения прав и возможностей женщин и обеспечения гендерного равенства в каждой из областей деятельности ПРООН. |
Fulfilling the UNDP policy requirement of delivering a minimum of $10 million per programming cycle to justify a UNDP country presence has been a challenge for some NCCs. |
Для некоторых стран-чистых доноров выполнить предусмотренное политикой ПРООН требование, предусматривающее выделение как минимум 10 млн. долл. США для программного цикла, чтобы обеспечить присутствие ПРООН в стране, оказалось делом нелегким. |
During the biennium, IAPSO has placed greater emphasis on serving UNDP country offices to assist procurement in delivering programme results, especially in the key UNDP practice areas. |
З. В ходе двухгодичного периода МУУЗ стало делать больший упор на обслуживание страновых отделений ПРООН с целью оказания им содействия в закупках, необходимых для реализации программ, особенно в ключевых областях практической деятельности ПРООН. |
A number of issues highlighted in the evaluation are not unique to UNDP environment and energy work, but represent more systemic challenges that UNDP faces. |
Ряд вопросов, выделенных в оценке, не присущи исключительно работе ПРООН в области окружающей среды и энергетики, но отражают более общие проблемы, с которыми сталкивается ПРООН. |
Despite the achievements of UNDP in making HIV/AIDS a development issue, the evaluation found serious gaps between promises made by UNDP and its performance. |
Несмотря на успехи, достигнутые ПРООН в плане перевода проблематики ВИЧ/СПИДа в плоскость развития, в ходе оценки были выявлены серьезные несоответствия между обещаниями, сделанными ПРООН, и фактически достигнутыми ею результатами. |
UNDP JPOSC has a database initiative with the aim of career counselling for former JPOs, but it is insufficiently known and under-utilized outside UNDP. |
ЦОМСС ПРООН выдвинул инициативу по созданию базы данных в целях консультирования бывших МСС по вопросам карьерного роста, но за пределами ПРООН о ней не имеется достаточной информации и она недостаточно используется. |
While it is important to prioritize transparency and accountability, UNDP must seek a fine balance between flexibility and strict adherence to UNDP rules and procedures. |
Хотя обеспечению транспарентности и подотчетности должно уделяться приоритетное внимание, ПРООН должна сбалансированно сочетать принцип гибкости и необходимость строгого соблюдения своих правил и процедур. |
In such a decentralized environment, the need for ongoing enhancement of the UNDP accountability system is vital to ensuring full accountability and transparency in UNDP operations. |
В условиях децентрализации необходимой предпосылкой для обеспечения полной подотчетности и транспарентности оперативной деятельности ПРООН является непрерывное укрепление ее системы подотчетности. |
UNDP notes that the recommendations concerning the United Nations Security Council and assessed contributions are not within the mandate of UNDP to decide. |
ПРООН отмечает, что рекомендации, касающиеся Совета Безопасности Организации Объединенных Наций и начисленных взносов, не относятся к сфере ее компетенции. |
With the United Nations resident coordinator also serving as the UNDP resident representative, UNDP is, at present, rated significantly higher than other agencies. |
Поскольку координатор-резидент Организации Объединенных Наций также выступает в качестве координатора-резидента ПРООН, Программа в настоящее время имеет значительно более высокий статус по сравнению с другими учреждениями. |
One delegation recognized UNDP efforts by UNDP to address challenges in four key areas, but asked whether these areas had been correctly identified. |
Одна из делегаций высокого оценила усилия ПРООН по решению задач в четырех ключевых областях, но поинтересовалась, правильно ли были определены эти области. |
Under the UNDP human development initiative in Myanmar, UNDP supports a project entitled "sustainable livelihoods through microfinance for the poor". |
В рамках осуществления инициативы ПРООН в области развития человеческого потенциала в Мьянме эта программа оказывает поддержку в реализации проекта «Обеспечение устойчивых источников средств к существованию для бедных слоев населения на основе микрофинансирования». |
Informal consultation on the status of the UNDP results frameworks and the UNDP country office support initiative; |
Неофициальные консультации по вопросу о механизмах оценки результатов деятельности ПРООН и осуществлении инициативы в поддержку страновых отделений; |
UNDP contributed to the formation of sustainable development pathways (SDPs) in 154 countries through initiatives representing 44 per cent of UNDP annual expenditures. |
ПРООН оказывала помощь в определении путей обеспечения устойчивого развития 154 странам путем осуществления инициатив, на которые пришлось 44 процента ее годового объема расходов. |