| Following the OAI recommendations, UNDP initiated a study to review the overall UNDP ERM approach. | Во исполнение рекомендаций УРР ПРООН инициировала проведение исследования в целях пересмотра общего подхода к общеорганизационному управлению рисками в рамках ПРООН. |
| She highlighted that UNDP was working to achieve greater gender equality and parity within UNDP by adopting the system-wide action plan and gender-sensitive training. | Она подчеркнула, что ПРООН стремится достичь большей степени гендерного равенства и равноправия в рамках ПРООН благодаря принятию общесистемного плана действий и проведения учебной подготовки по гендерным вопросам. |
| While non-core funding is clearly an integral part of the new UNDP, core resources remain the bedrock on which UNDP relies. | Хотя финансирование по линии неосновных ресурсов, безусловно, является неотъемлемым элементом деятельности обновленной ПРООН, основные ресурсы по-прежнему являются основой для функционирования ПРООН. |
| Examples of UNDP achievements include: Completion of a pilot project to mainstream conflict prevention and peace-building into UNDP strategies and programmes. | Ниже приводятся примеры достижений ПРООН: а) Завершение экспериментального проекта по учету вопросов предупреждения конфликтов и миростроительства в стратегиях и программах ПРООН. |
| Less radical would be to promote much closer working relationships between UNDP and other entities that house specialized skills that are relevant to UNDP practice areas. | Менее радикальным подходом было бы содействие налаживанию более тесных рабочих взаимоотношений между ПРООН и другими организациями, обладающими специальными навыками и опытом, которые представляют ценность для практической деятельности ПРООН. |
| Another initiative that has resulted in attracting significant complementary financing with partners within and outside UNDP was the comprehensive UNDP Strategic Programme on Forests. | Еще одной инициативой, которая способствовала получению значительных дополнительных средств от партнеров в рамках и вне ПРООН, была всеобъемлющая Стратегическая программа ПРООН в области лесоводства. |
| UNDP introduced corporate and institutional policy reforms in order to enhance its contributions to gender equality and further integrate gender into UNDP programmes. | Для увеличения своего вклада в вопросах гендерного равенства и более активного включения гендерной проблематики в свои программы ПРООН провела определенные реформы общеорганизационной и институциональной политики. |
| Recommendation 3: UNDP should provide guidelines and create verifiable indicators in order to further integrate poverty reduction and environmental protection into other UNDP operations. | Рекомендация З: ПРООН следует сформулировать рекомендации и разработать поддающиеся проверке показатели в целях дальнейшей интеграции вопросов сокращения масштабов нищеты и охраны окружающей среды в другие операции Программы. |
| However, UNDP's precarious financial situation has led UNDP to take certain decisions that are not reciprocal to that which is expected from UNOPS. | Однако нестабильное финансовое положение ПРООН заставило Программу принять ряд решений, которые не соответствуют тому, что ожидается от ЮНОПС. |
| With regard to the UNDP role in institutional and policy reform, partners assessed UNDP highly. | Что касается роли ПРООН в проведении институциональных и политических реформ, то партнеры оценили ее высоко. |
| UNDP should place senior gender development specialists in all UNDP country offices. | ПРООН следует направлять специалистов в области гендерного развития во все свои страновые представительства. |
| The aid coordination role of UNDP was commended, as was UNDP support to management development and planning to build national capacity. | Было отдано должное роли ПРООН в координации усилий по оказанию помощи, а также ее мероприятиям по содействию развитию управленческой структуры и планированию для создания национального потенциала. |
| For example, UNDP is considering the possibility of amortizing the assets under the Reserve through payments by UNDP from budgeted resources. | Так, например, ПРООН рассматривает возможность амортизации активов в рамках резерва путем осуществления своих платежей из бюджетных средств. |
| Some UNDP offices, such as the UNDP office in Romania, are already included in the Multiplier Point electronic mailing list. | Некоторые отделения ПРООН, например в Румынии, уже включены в список электронной рассылки соответствующего центра тиражирования. |
| Technical support to post - harvest activities was also initiated with UNDP financial support from UNDP. | Благодаря финансовой помощи ПРООН было начато оказание технического содействия в период после уборки урожая. |
| UNDP was also taking steps towards having UNIFEM become an executing agency that would offer more effective mechanisms to leverage UNDP programme resources to benefit women. | ПРООН также принимает меры, направленные на то, чтобы ЮНИФЕМ стал учреждением-исполнителем, что обеспечило бы возможность применения более эффективных механизмов для использования ресурсов по программам ПРООН в интересах женщин. |
| Informal consultations on UNDP change management (UNDP 2001) and with the UNFPA country representative in Albania would also be held. | Было также запланировано проведение неофициальных консультаций по вопросам управления переменами в ПРООН (ПРООН 2001 года) и со страновыми представителями ЮНФПА в Албании. |
| UNDP also helped countries without UNDP offices, which were self-financed through the government contribution to local office costs mechanism. | Кроме того, ПРООН оказывала помощь странам без затрат на отделения ПРООН, которые находились на самофинансировании благодаря механизму участия государства в покрытии расходов местных отделений. |
| UNDP made a conscious decision to mobilize additional resources needed to carry out the change-related activities and has approached Governments that support UNDP efforts in this regard. | ПРООН приняла продуманное решение мобилизовать дополнительные ресурсы, необходимые для осуществления мероприятий, связанных с проведением преобразований, и вступила в переговоры с правительствами, поддерживающими усилия ПРООН в этом плане. |
| An agreement signed in 1997 between UNDCP and UNDP states that budgets are allotted to the UNDP resident representative. | В 1997 году между ЮНДКП и ПРООН было подписано соглашение, в котором указано, что бюджеты выделяются представителю-резиденту ПРООН. |
| UNDP has increased its dialogue with the European Commission regarding the comparative advantage of UNDP vis-à-vis bilateral donors and the pre-accession context. | ПРООН активизировала свой диалог с Европейской комиссией по вопросам о сравнительном преимуществе ПРООН в деятельности, касающейся двусторонних доноров и подготовки к вступлению в ЕС. |
| UNDP funding was scaled back as some UNDP resources were reallocated to other subregional and national programmes responding to the aftermath of the crisis. | Объем финансирования по линии ПРООН был сокращен, поскольку часть ресурсов ПРООН была перераспределена на цели осуществления других субрегиональных и национальных программ, направленных на преодоление последствий кризиса. |
| UNDP deployed 50 country directors to ensure parallel representation and strengthen both the resident coordinator's office and UNDP operations. | ПРООН назначила 50 директоров страновых отделений с целью обеспечить параллельную представленность и повысить эффективность как работы канцелярий координаторов-резидентов, так и операций ПРООН. |
| In mid-1998, UNDP placed 18 UNV gender specialists in UNDP field offices. | В середине 1998 года ПРООН направила 18 ДООН, специалистов по гендерной проблематике, в отделения ПРООН на местах. |
| Based on a strategy endorsed by UNDP senior management, several new initiatives were launched to better mainstream GEF in UNDP. | На основе стратегии, утвержденной старшим руководящим составом ПРООН, было начато осуществление нескольких новых инициатив, преследующих цели более эффективного включения работы ГЭФ в русло основной деятельности ПРООН. |