In addition, another 15 information centres currently operate under the immediate supervision of UNDP resident representatives. |
Кроме того, еще 15 центров действуют под непосредственным руководством представителей-резидентов ПРООН. |
Recently, UNDP had signed an agreement with the International Monetary Fund (IMF) to strengthen their relationship. |
Недавно ПРООН подписала с Международным валютным фондом (МВФ) соглашение об укреплении своих отношений. |
With the help of UNDP, her Government intended to carry out a study of that problem. |
С помощью ПРООН правительство намерено провести всестороннее изучение этой проблемы. |
UNDP, with the assistance of non-governmental organizations and friendly countries, was continuing to provide support to the region. |
ПРООН при содействии неправительственных организаций и дружественных стран продолжает свои усилия по оказанию поддержки региону. |
Over the past two years, UNDP has actively promoted the concept of sustainable human development. |
В последние два года ПРООН активно пропагандировала концепцию устойчивого развития человеческого потенциала. |
UNDP has provided assistance to the Government in carrying out these projects. |
ПРООН оказала правительству содействие в реализации этих проектов. |
UNDP has already has taken the initiative in preparing, in cooperation with UNESCO, a programme framework and programme support document. |
ПРООН уже проявила инициативу в деле разработки совместно с ЮНЕСКО программных рамок и программного вспомогательного документа. |
UNDP formulated the second phase of the Programme, in close collaboration with UNDCP and with support from specialized agencies. |
ПРООН разработала в тесном сотрудничестве с ПКНСООН и при поддержке специализированных учреждений второй этап Программы. |
During the past period, UNDP continued to provide assistance to the Government with respect to technical cooperation management. |
В течение прошедшего периода ПРООН продолжала оказывать помощь правительству в области управления техническим сотрудничеством. |
Both the Bank and UNDP recognize that it is the sole prerogative of Governments to choose the actual coordination mechanism. |
И Банк, и ПРООН признают, что выбор фактического механизма координации является исключительной прерогативой правительств. |
The Bank, UNICEF and UNDP have set up the Inter-agency Working Group on Poverty Elimination. |
Банк, ЮНИСЕФ и ПРООН создали межучрежденческую Рабочую группу по искоренению нищеты. |
The Department and UNDP have agreed to increase staff training. |
Департамент и ПРООН договорились активизировать подготовку кадров. |
In this, the main actors are the World Bank, UNDP and the GEF. |
Здесь основными действующими лицами выступают Всемирный банк, ПРООН и ГЭФ. |
The Working Group encouraged the continuation of those studies by UNCTAD, in cooperation with UNDP and UNEP. |
Рабочая группа призвала ЮНКТАД в сотрудничестве с ПРООН и ЮНЕП к продолжению этих исследований. |
He also thanked the members of the Bureau and the secretariat of UNDP. |
Он также поблагодарил членов Бюро и секретариат ПРООН. |
The comparative advantages of UNDP had been examined in formulating the CCF. |
При разработке СРС были изучены сравнительные преимущества ПРООН. |
Several delegations sought further clarification of the respective roles of UNDP and the Bretton Woods institutions in Viet Nam. |
Некоторые делегации просили дать дополнительное уточнение соответствующих ролей ПРООН и бреттон-вудских учреждений во Вьетнаме. |
The Deputy Director of the UNDP Regional Bureau for Africa expressed the appreciation of the Bureau for the mission report. |
Заместитель директора Регионального бюро стран Африки ПРООН выразила признательность Бюро за доклад миссии. |
Speakers also emphasized the importance of the relationship between the UNDP secretariat and the Executive Board. |
Докладчики также отмечали важность взаимоотношений Секретариата ПРООН и Исполнительного совета. |
A new UNDP project has been formulated and is ready for approval. |
Разработан и ожидает утверждения новый проект ПРООН. |
Without solid socio-economic baseline data it will be extremely difficult for UNDP and the Government to formulate and monitor a meaningful SHD strategy. |
Без надежных социально-экономических исходных данных ПРООН и правительству будет крайне сложно сформулировать и контролировать эффективную стратегию УРЧП. |
The comparative advantages of UNDP were well exemplified in the country programme. |
Сравнительные преимущества ПРООН были надлежащим образом объяснены в страновой программе. |
UNDP had also helped the development process in his country through the coordination of external assistance. |
ПРООН также способствует процессу развития в этой стране на основе координации внешней помощи. |
The work of UNDP in Romania was positive and had established a good image with civil society. |
Деятельность ПРООН в Румынии была позитивной и положительно воспринимается общественностью. |
He noted the very relevant impact of the UNDP country programme in Romania. |
Оратор отметил чрезвычайно важное значение программы ПРООН для Румынии. |