UNCTAD has proposed to UNDP that this effort be coordinated with the joint ITC/UNCTAD/WTO programme described above. |
ЮНКТАД предложила ПРООН координировать осуществление этой программы с описанной выше совместной программой МТЦ/ЮНКТАД/ВТО. |
The preparatory work and financial support was made possible by UNCTAD and UNDP. |
Подготовительную работу и финансовую поддержку обеспечили ЮНКТАД и ПРООН. |
UNDP aims to have a project document agreed by the Bosnian authorities early in 1997. |
ПРООН планирует согласовать проектную документацию с боснийскими властями в начале 1997 года. |
The Administrator, UNDP, also supported the idea of a joint statement on resource flows. |
Администратор ПРООН также поддержал идею совместного заявления об использовании ресурсов. |
The Administrator, UNDP, said that UNDAF should be the most effective framework at the country level. |
Администратор ПРООН отметил, что РПООНПР должна превратиться в прочный фундамент на страновом уровне. |
At national level, several projects are being implemented in collaboration with UNDP and other partners. |
На национальном уровне в сотрудничестве с ПРООН и другими партнерами осуществляется ряд проектов. |
To date IMSCO is still in the process of negotiating possible cooperation with UNDP. |
На данный момент ММСКО продолжает переговоры о возможном сотрудничестве с ПРООН. |
The proposed regional UNDP Programme for development of the Fergana Valley has not received the support of our Government. |
Предлагаемая региональная программа ПРООН развития Ферганской долины не получила поддержки правительства Республики Узбекистан. |
In its report, UNDP notes the difficulties inherent in arranging joint evaluation. |
ПРООН в своем докладе отмечает трудности, присущие проведению совместных оценок. |
The Programme was launched by UNDP in 1995, following the completion of a feasibility study. |
Программа была начата ПРООН в 1995 году после завершения технико-экономического обоснования. |
It was the implementation of this policy that created the conditions that enabled UNDP to increase the number of women assigned to senior management positions. |
Осуществление этой политики позволило ПРООН добиться увеличения процентной доли женщин на старших руководящих должностях. |
UNDP is also seeking to increase the geographic coverage of its programmes. |
ПРООН стремится также расширить географический охват своих программ. |
UNDP has had a history of successful cooperation with the Government of Montserrat. |
ПРООН имеет опыт успешного сотрудничества с правительством Монтсеррата. |
Some delegations pointed out the need for the UNDP and UNFPA MYFF processes to be parallel. |
Несколько делегаций указали на необходимость обеспечения параллельности процессов МРФ в ПРООН и ЮНФПА. |
The Administrator addressed the Executive Board on the topic "UNDP Today". |
Администратор выступил перед Исполнительным советом по теме "ПРООН сегодня". |
It was at the country level that UNDP continued to make a major difference. |
Именно на страновом уровне ПРООН продолжает добиваться заметных результатов. |
The Administrator then gave a series of examples, also contained in the paper distributed, of UNDP achievements. |
Затем Администратор привел ряд также содержащихся в распространенном документе примеров достижений ПРООН. |
She informed the Executive Board of the views of UNDP regarding the concerns expressed by ACABQ. |
Она проинформировала Исполнительный совет о мнениях ПРООН относительно проблем, сформулированных ККАБВ. |
In addition, UNDP intended to undertake an impact assessment of the programme later in 1999. |
Кроме того, ПРООН намеревается провести оценку результатов программы позднее в 1999 году. |
The Executive Director thanked the staff of Conference Services and UNDP for facilitating the smooth running of the meeting. |
Директор-исполнитель поблагодарила сотрудников конференционного обслуживания и ПРООН за помощь в организации работы совещания. |
He had also emphasized that UNDP was mobilizing itself to put a comprehensive system for reporting results in place. |
Он также подчеркнул, что ПРООН прилагает усилия для внедрения всеобъемлющей системы отчетности о результатах. |
The Minister in Charge of Economic Development of Burkina Faso congratulated UNDP for its work. |
Исполняющий обязанности министра экономического развития Буркина-Фасо выразил ПРООН признательность за ее деятельность. |
Canada's maintenance of its contribution was concrete evidence of its commitment to the MYFF and to UNDP. |
Сохранение Канадой своего взноса явилось конкретным свидетельством ее приверженности МРФ и ПРООН. |
The Deputy Permanent Representative of China thanked UNDP for its able leadership and noted the assistance provided to his country by the organization. |
Заместитель Постоянного представителя Китая поблагодарил ПРООН за ее умелое руководство и отметил помощь, оказанную организацией его стране. |
The MYFF, in particular, demonstrated the major potential for enhancing UNDP performance and transparency of action. |
МРФ, в частности, продемонстрировали значительные возможности повышения эффективности и транспарентности деятельности ПРООН. |