| UNDP will ensure that such a review is carried out on a regular basis. | ПРООН обеспечит проведение такой оценки на регулярной основе. |
| Activities with UNDP are being implemented in a number of countries. | Деятельность ПРООН осуществляется во многих странах. |
| There is a need for further strengthening the "firewall" between the institutional and system-wide functions of UNDP and the Resident Coordinator system. | Необходимо далее усиливать разграничение организационных и общесистемных функций ПРООН и системы резидентов-координаторов. |
| The Board understands that UNHCR is considering the UNDP proposal. | Насколько понимает Комиссия, УВКБ изучает предложение ПРООН. |
| This presentation is harmonized with that of UNDP, UNFPA and UNICEF. | Этот доклад согласован с докладами ПРООН, ЮНФПА и ЮНИСЕФ. |
| Jointly with UNDP, MINUSTAH facilitated the establishment of the electoral budget and acquisition of electoral material. | МООНСГ совместно с ПРООН участвовала в составлении бюджета выборов и содействовала приобретению избирательных материалов. |
| UNDP maintains a process where it closes its books only on a quarterly basis and prepares annual accounts. | ПРООН проводит работу по закрытию на квартальной основе своих счетов и подготавливает годовую отчетность. |
| Source: Schedule 2 of the UNDP financial statements. | Источник: Таблица 2 финансовых ведомостей ПРООН. |
| UNDP maintains a decentralized structure to support its activities in the field, composed of approximately 160 countries worldwide. | ПРООН обеспечивает функционирование децентрализованной структуры в целях поддержки деятельности ПРООН на местах, в работе которой участвуют приблизительно 160 стран во всем мире. |
| The Board has in previous reports emphasized the need to improve asset management controls at UNDP. | Комиссия в своих предыдущих докладах подчеркивала необходимость совершенствования системы управления имуществом в ПРООН. |
| UNOPS submitted the corrections to UNDP which incorrectly captured the transactions in its accounting records. | ЮНОПС направило исправленные данные в ПРООН, однако ПРООН неправильно провела операции в своих бухгалтерских ведомостях. |
| Prior to its dissolution, UNIFEM was one of the funds administered by the Administrator of UNDP. | До своего упразднения ЮНИФЕМ был одним из фондов, управляемых Администратором ПРООН. |
| To address this issue, the ITC has proposed further follow-up action with the UNDP office. | Для решения этого вопроса ЦМТ предложил вновь связаться с администрацией ПРООН. |
| Agreement was reached with UNDP to continue to support the Committee after the anticipated departure of UNMIT. | Была достигнута договоренность с ПРООН о продолжении оказания поддержки Комитету после ожидаемого вывода ИМООНТ. |
| In addition, UNFPA is renegotiating the service-level agreement with UNDP concerning outsourcing of payroll. | Кроме того, ЮНФПА договаривается с ПРООН о пересмотре условий соглашения об уровне обслуживания, касающегося передачи ПРООН функций по начислению и выплате заработной платы. |
| The work of these committees is facilitated by the Office and UNDP. | Канцелярия и ПРООН оказывают содействие работе этих комитетов. |
| The Small Grants Programme is funded by the Global Environment Facility and implemented by UNDP. | ПРООН осуществляет программу небольших субсидий, финансируемую Глобальным экологическим фондом. |
| (b) Mongolia has reformed several environmental laws, with UNDP support. | Ь) благодаря поддержке ПРООН Монголия пересмотрела несколько природоохранных законов. |
| It is anticipated that some 80 per cent of UNDP support will be channelled in this manner. | Предполагается, что около 80 процентов поддержки со стороны ПРООН будет предоставляться таким образом. |
| UNDP has implemented the practice of formalizing a multi-year ICT Strategy to support the Strategic Plan of the Organization. | ПРООН внедрила практику официального одобрения многолетней стратегии в области ИКТ для подкрепления стратегического плана организации. |
| Technical advice was provided to the General National Congress committees through an integrated effort with UNDP and UNOPS. | Технические консультации предоставлялись комитетам Всеобщего национального конгресса совместными усилиями с ПРООН и ЮНОПС. |
| UNDP will consider how to further improve the comparability and understandability of this information within the financial statements. | ПРООН рассмотрит способы дальнейшего повышения сопоставимости и ясности такой информации в своих финансовых ведомостях. |
| Also, UNDP will review, for potential enhancement, the methodology used for inventory valuation. | ПРООН также рассмотрит методику оценки стоимости запасов на предмет ее улучшения. |
| UNCDF has already invited the UNDP Office of Audit and Investigations to carry out an independent assessment of the process. | ФКРООН уже направило Управлению по ревизии и расследованиям ПРООН просьбу провести независимую оценку процесса. |
| Through UNDP, the United Nations ensured the management of donor funds and supported the Commission in the procurement of election materials. | Через ПРООН Организация Объединенных Наций обеспечила управление донорскими средствами и оказала Комиссии поддержку в приобретении избирательных материалов. |