The most significant financial risks faced by UNDP are income related. |
Наиболее значительные финансовые риски ПРООН связаны с поступлениями. |
Such practices expose UNDP to a risk of delayed or defaulted payment over the course of project activities. |
Такая практика подвергает ПРООН риску задержки или прекращения платежей в ходе проектной деятельности. |
In order to investigate such assertions, the Panel made inquiries concerning the administration of the Commission's compensation programme in Kuwait by UNDP. |
Для рассмотрения таких утверждений Группа исследовала вопрос об осуществлении компенсационной программы Комиссии в Кувейте через ПРООН. |
Local UNDP offices provided advice for the preparation of the national report of their respective host country. |
Местные отделения ПРООН оказывали консультативную помощь в подготовке национальных докладов в странах своего пребывания. |
In October, the United Nations Children's Fund and UNDP launched a study on the socio-economic impact of HIV/AIDS. |
В октябре Детский фонд Организации Объединенных Наций и ПРООН приступили к изучению социально-экономических последствий ВИЧ/СПИДа. |
In 2003, an innovative joint initiative by UNDP and UNDP-A was approved that aims to build national capacity for conflict prevention. |
В 2003 году была утверждена новаторская совместная инициатива ПРООН и ДПВООН об укреплении национального потенциала предупреждения конфликтов. |
In that connection, the mandate of the Inter-Agency Procurement Services Office in UNDP should be qualified. |
В этой связи следует уточнить мандат МУУЗ в рамках ПРООН. |
Discussions have been under way with the UNDP for further extension of the programme. |
В настоящее время с ПРООН обсуждается вопрос о дальнейшем расширении этой программы. |
The Chief Officer of the Multilateral Fund secretariat informed the Executive Board of the changing roles and responsibilities of stakeholders, including UNDP. |
Руководитель секретариата Многостороннего фонда проинформировал Исполнительный совет об изменении функций и обязанностей участников, включая ПРООН. |
The revised joint OHCHR/UNDP HURIST project was signed by the High Commissioner and the UNDP Administrator in April 2002. |
В апреле 2002 года Верховный комиссар и Администратор ПРООН подписали пересмотренный вариант совместного проекта УВКПЧ и ПРООН, который называется ХУРИСТ. |
At the country level, UNDP carries out a number of programmes that are worth mentioning briefly. |
На уровне стран ПРООН осуществляет ряд программ, которые заслуживают краткого упоминания. |
UNICEF and UNDP provide support for the reintegration of adult and child ex-combatants. |
ЮНИСЕФ и ПРООН поддерживают реинтеграцию взрослых комбатантов и комбатантов-детей. |
In addition, UNHCR and UNDP are collaborating in the construction of a new slaughterhouse in Hargeisa. |
Кроме того, УВКБ и ПРООН взаимодействуют в строительстве новой скотобойни в Харгейсе. |
My third question is addressed specifically to the representative of UNDP. |
Мой третий вопрос адресуется конкретно представителю ПРООН. |
An internal review of the overall UNDP structure and related senior level posts is discussed in paragraphs 49 to 55. |
Внутренний обзор общей структуры ПРООН и соответствующих старших должностей приводится в пунктах 49- 55. |
Trained were 20 school teachers of Luanda province with a financial sponsorship from UNDP. |
Подготовку прошли 20 школьных учителей провинции Луанда; финансовую поддержку оказала ПРООН. |
The UNDP project also contributed to the establishment of Women's Business Club. |
Проект ПРООН также способствовал созданию Клуба деловых женщин. |
The Commission's original compensation programme in Kuwait was administered by UNDP. |
Первоначальная компенсационная программа Комиссии в Кувейте осуществлялась7 ПРООН. |
The Board recommends that UNDP continue to improve its mechanism to identify contributions and clear such receipts in a timely manner. |
Комиссия рекомендует ПРООН продолжить совершенствование механизма идентификации взносов и своевременно использовать такие поступления. |
UNDP could not, however, provide the Board with an age analysis of these unliquidated obligations. |
Вместе с тем ПРООН не смогла представить Комиссии анализ срока давности этих непогашенных обязательств. |
UNDP informed the Board that the strategy was being reviewed and updated. |
ПРООН информировала Комиссию, что стратегия анализируется и обновляется. |
UNDP further informed the Board that the internal audit section had verified the validity and accuracy of the data clean-up process. |
ПРООН далее информировала Комиссию, что отдел внутренних ревизий проверил достоверность и точность процесса очистки данных. |
UNDP informed the Board that this change was planned for release in the third quarter of 2004. |
ПРООН информировала Комиссию, что это изменение планируется произвести в третьем квартале 2004 года. |
UNDP did not have a risk management function. |
В ПРООН функция управления рисками отсутствует. |
The reasons for the slow implementation rate were not provided to UNDP headquarters. |
Причины несвоевременного выполнения штаб-квартире ПРООН не были представлены. |