UNDP has a foreign exchange risk management policy, which was approved by the Investment Committee. |
В ПРООН имеется политика управления валютными рисками, которая утверждена Инвестиционным комитетом. |
UNDP's policy was not to enter into any speculative foreign exchange deals. |
Политика ПРООН заключается в том, чтобы избегать спекулятивных валютных операций. |
Procedures in respect of foreign exchange risk management appeared to be adequate at UNDP. |
По-видимому, в ПРООН существуют надлежащие процедуры управления валютными рисками. |
UNDP informed the Board that it would continue to follow up inactive trust funds with the relevant fund managers. |
ПРООН информировала Комиссию, что продолжит контролировать недействующие целевые фонды вместе с их управляющими. |
UNFPA's treasury function is outsourced to UNDP. |
Казначейское обслуживание ЮНФПА возлагается на ПРООН. |
UNDP further indicated that it was still searching for a solution to the problem. |
ПРООН также отметила, что она по-прежнему пытается найти решение этой проблемы. |
UNFPA's internal audit functions were outsourced to UNDP until 1 January 2003. |
До 1 января 2003 года ЮНФПА передавал функции внутренней ревизии ПРООН. |
In turn, UNTOP makes available free of charge to UNDP an armoured vehicle for the transport of cash. |
В свою очередь ЮНТОП бесплатно предоставляет ПРООН бронированный автомобиль для перевозки наличности. |
UNDP has developed a knowledge management strategy and devoted a lot of attention to its implementation. |
ПРООН разработала стратегию управление знаниями и посвятила много внимания ее реализации. |
UNDP did not, therefore, consider the above-mentioned checklist to be necessary. |
Ввиду этого ПРООН не считает упомянутый выше контрольный перечень требований необходимым. |
UNDP had developed a structured process for data cleaning and conversion. |
ПРООН разработала структурированный процесс очистки и преобразования данных. |
UNDP informed the Board that a team had been appointed to improve the work of the service centre. |
ПРООН информировала Комиссию, что была назначена группа по совершенствованию работы сервисных центров. |
The Board recommends that UNDP institute adequate controls to ensure compliance with its prescribed rules on the approval of payments. |
Комиссия рекомендует ПРООН внедрить достаточные меры контроля для обеспечения выполнения предписанных правил утверждения платежей. |
UNDP did not have any controls in place to prevent such actions. |
ПРООН не располагает механизмом контроля для предотвращения таких действий. |
UNDP would comply with Institute of Internal Auditors standards, as appropriate, in this regard. |
В этом отношении ПРООН будет следовать по мере возможности стандартам Института внутренних ревизоров. |
UNDP did not incur any penalties for terminating the contract. |
ПРООН не подвергалась каким-либо штрафам за расторжение контракта. |
UNDP had not yet determined the financial loss in one of the alleged cases. |
ПРООН еще не определила финансовые потери в одном из подозреваемых случаев. |
The system was implemented in conjunction with UNDP and UNOPS. |
Ее внедрение осуществлялось совместно с ПРООН и ЮНОПС. |
UNFPA relies on UNDP to make payments on its behalf at various country offices. |
ЮНФПА доверяет ПРООН производить от своего имени платежи в различных страновых отделениях. |
The four volunteer organizations were: WFP, IFAD, UNAIDS and UNDP. |
Этими четырьмя организациями являлись МПП, МФСР, ЮНЭЙДС и ПРООН. |
The UNDP Treasury Division will implement this recommendation in the second half of 2004. |
Казначейский отдел ПРООН выполнит эту рекомендацию во второй половине 2004 года. |
UNDP will include the issues raised above in the audit plans of its Treasury Division. |
ПРООН включит вышеупомянутые вопросы в планы ревизий Казначейского отдела. |
The MSRP leadership has already made multiple visits to New York to enhance coordination with UNDP. |
Руководство ПОСУ уже несколько раз посетило Нью-Йорк в целях расширения взаимодействия с ПРООН. |
Country initiatives and advisory services are being carried out within this framework in cooperation with UNDP. |
Страновые инициативы и консультативные услуги обеспечиваются в этих рамках в сотрудничестве с ПРООН. |
The UNDP approach is inclusive and holistic, with a view to enhancing broad national ownership, effectiveness and sustainability of the strategies and initiatives. |
Подход ПРООН является всеобъемлющим и целостным, что позволяет повысить национальную самостоятельность, эффективность и устойчивость стратегий и инициатив. |