The management, decision and accountability remains with UNDP until the end of the Presidency of the 5MSP after which UNDP will handover to the new ISU. |
Вопросы управления, принятия решений и подотчетности остаются в ведении ПРООН до окончания полномочий Председателя СГУ-5, после чего будут переданы новой ГИП. |
In presenting the UNDP strategic plan, 2014-2017, UNDP honed in on the characteristics that would guide its work over the following four years. |
В рамках представления стратегического плана ПРООН на 2014-2017 годы упор был сделан на тех особенностях, которые будут определять работу организации на протяжении следующих четырех лет. |
The value of administrative agent funds transferred back to UNDP for UNDP programmes was $239 million. |
Объем таких средств, возвращенных ПРООН на цели осуществления ее программ, составил 239 млн. долл. США. |
It is essential, however, that UNDP advocacy should be to set up programmes in areas in which UNDP is recognized as having a niche. |
Однако важно, чтобы ПРООН выступала за создание программ в тех областях, в которых она, по общему признанию, имеет определенные преимущества. |
Therefore, while UNDP welcomed the increase in contributions of non-core resources, it believed that core resources should remain central to UNDP activities. |
Ввиду этого, хотя руководители ПРООН и отмечают с удовлетворением рост объема взносов в счет вспомогательных ресурсов, они считают, что основные ресурсы и впредь должны занимать центральное место в ее деятельности. |
UNDP will intensify its efforts, based on lessons learned and on an analysis of the external environment, to profile UNDP with optimal impact. |
На основе извлеченных уроков и результатов анализа внешних условий ПРООН будет активизировать свои усилия, направленные на обеспечение освещения своей деятельности с оптимальной результативностью. |
UNDP is well placed to launch and administer such initiatives because UNDP: |
ПРООН имеет хорошие возможности для организации и выполнения таких инициатив, поскольку она: |
Optimistic about UNDP future UNDP goals clearly defined |
Доля сотрудников, с оптимизмом оценивающих будущее ПРООН |
To help obtain further funds, UNDP set up another trust fund in October 1998 specifically for UNDP 2001 activities. |
Для привлечения дополнительных средств в октябре 1998 года ПРООН создала еще один целевой фонд, специально предназначенный для финансирования деятельности в рамках инициативы «ПРООН-2001». |
UNDP submitted progress reports on UNDP 2001 to the Executive Board and prepared six monthly status reports on the programme. |
ПРООН направляла Исполнительному совету периодические доклады о ходе реализации Инициативы «ПРООН2001», а также подготовила шесть докладов о состоянии проектов этой программы. |
UNDP Water and Ocean Governance Framework UNDP Greening Initiative |
Механизм ПРООН в области регулирования водных ресурсов и мирового океана |
In addition, UNDP would continue to partially fund critical, cross-cutting functions and activities that underpin the integrity of the UNDP programmatic, coordination and management mandates. |
Ь) кроме того, ПРООН будет по-прежнему осуществлять частичное финансирование исполнения важнейших межучрежденческих функций и проведения мероприятий по обеспечению надежности программной, координационной и управленческой деятельности организации. |
Most UNDP outcomes were upstream, and evaluations had credited UNDP upstream outcomes as the most successful. |
Большая часть ожидаемых от ПРООН результатов касается директивного уровня, и в проведенных оценках эти результаты были названы наиболее успешными. |
UNDP: Progress report on UNDP 2001 [2] |
ПРООН в 2001 году: доклад о прогрессе [2] |
An added dimension derives from the fact that UNOPS itself contracts for the provision of various services, including from UNDP country offices and UNDP and United Nations headquarters. |
Еще один аспект вытекает из того факта, что ЮНОПС само заключает контракты на оказание различных услуг, в том числе страновым отделениям ПРООН и подразделениям в ее штаб-квартире и в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций. |
UNCDF programmes and activities in local development are migrated to UNDP UNDP |
Передача программ и мероприятий ФКРООН в области развития на местах в ведение ПРООН |
OAI investigations now include allegations against parties external to UNDP of significant financial irregularities which may have financial implications for UNDP. |
Расследования, проводимые УРР, теперь стали проводиться также и в связи с обвинениями в адрес не входящих в структуры ПРООН лиц в существенных финансовых нарушениях, которые могут иметь финансовые последствия для ПРООН. |
The key challenge at hand is to determine the appropriate package of UNDP service delivery methods that respond to UNDP present and future needs. |
Главная задача сейчас заключается в том, чтобы определить надлежащий арсенал методов осуществления услуг ПРООН, который отвечал бы ее нынешним и будущим потребностям. |
Support for ECLAC regional projects from UNDP is negligible, while ECLAC technical advisory services are being increasingly mobilized at the country level through UNDP resources. |
Она практически не оказывает поддержки региональным проектам ЭКЛАК, хотя технические консультационные услуги ЭКЛАК все более широко мобилизуются на страновом уровне с использованием ресурсов ПРООН. |
Although under UNDP management, resident coordinators increasingly come from outside UNDP, from other United Nations entities or through external recruitment. |
Хотя координаторы-резиденты по-прежнему подчиняются ПРООН, на их должности все чаще назначаются сотрудники других подразделений Организации Объединенных Наций или сотрудники, набираемые на международной основе. |
In Africa, for instance, UNDP is concentrating on policy formulation while in Europe and the Commonwealth of Independent States, UNDP is focused mostly on promoting awareness about SHD issues. |
В Африке, например, в центре внимания ПРООН находятся вопросы выработки политики, в то время как в Европе и в странах Содружества Независимых Государств ее усилия сосредоточены главным образом на повышении уровня информированности о проблемах УРЧП. |
The UNDP representative underlined the role of UNDP as an implementing agency of the GEF in supporting countries in achieving their adaptation goals. |
Представитель ПРООН подчеркнул роль своей организации в качестве осуществляющего учреждения ГЭФ в деле оказания поддержки странам в достижении их целей в области адаптации. |
UNDP ceased employing its main change consultants in August 1996, in part because UNDP had not been completely satisfied with the work of the individuals provided. |
ПРООН перестала привлекать свою основную фирму - консультанта по вопросам изменений в августе 1996 года, отчасти в связи с тем, что была не вполне удовлетворена работой выделенных ей лиц. |
Third, the Administrator stressed the importance of the UNDP 2001 change process to programme countries and to UNDP itself. |
В-третьих, администратор подчеркнул значение процесса преобразований "ПРООН-2001" как для программных стран, так и для самой ПРООН. |
UNDP will have reasonable assurance of the accuracy of the leave records of UNDP staff prior to the 1 January 2012 IPSAS start date. |
К 1 января 2012 года, когда начнут применяться МСУГС, ПРООН будет иметь данные об отпусках своего персонала, выверенные с достаточной степенью надежности. |