| In addition, UNDP donated materials and equipment to the courts, prisons and police stations. | Помимо этого, ПРООН предоставила материалы и оборудование для судов, тюрем и полицейских участков. |
| The Mixed Commission, with the support of UNDP, is taking steps to determine the cost of these projects and develop resource mobilization strategies. | Смешанная комиссия, опираясь на поддержку ПРООН, принимает меры по определению стоимости этих проектов и разработке стратегий мобилизации ресурсов. |
| Some of the regional bureaux of UNDP are exploring opportunities to start systematically supporting middle-income countries in their respective regions. | Некоторые из региональных бюро ПРООН изучают возможности начала оказания на систематической основе содействия странам со средним уровнем дохода, расположенным в их регионе. |
| UNDP has supported a number of Governments in their efforts to implement time-use surveys. | ПРООН оказывает поддержку правительствам ряда стран в их усилиях по проведению обследований использования времени. |
| A manual for tourism security is being developed with support from UNWTO and the UNDP Millennium Development Goals Fund. | При поддержке ЮНВТО и Фонда ПРООН для достижения Целей развития тысячелетия разрабатывается руководство по безопасности туризма. |
| UNDP continues to deliver a significant part of its electoral assistance activities within the formal framework of its partnership with the European Union. | ПРООН продолжает осуществлять значительную часть своей деятельности по оказанию помощи в проведении выборов в официальных рамках своего партнерства с Европейским союзом. |
| UNDP has also integrated the phenomenon of violence into its electoral work. | ПРООН также включила явление насилия в свою работу по проведению выборов. |
| UNDP has continued to provide policy advice, technical support and assistance with the destruction of munitions stockpiles and obsolete ammunition. | ПРООН продолжала предоставлять методические рекомендации, техническую поддержку и помощь в контексте деятельности по уничтожению складов боеприпасов и устаревших средств поражения. |
| In Ethiopia, UNDP supported the transfer to the Ministry of National Defence of full responsibility for handling all mines and explosive remnants of war. | В Эфиопии ПРООН способствовала передаче министерству обороны всей полноты ответственности за все операции с минами и взрывоопасными пережитками войны. |
| Through such coordination, UNDP seeks to ensure the most effective use of UN and international aid resources. | Координируя такую деятельность, ПРООН добивается наиболее эффективного использования помощи, предоставляемой Организацией Объединенных Наций и международным сообществом. |
| He requested UNDP to facilitate the party's reporting in that regard. | Он просил ПРООН оказать содействие в вопросе представления данной Стороной такой информации. |
| UNDP and the Office of the High Representative are making joint efforts to provide the necessary support to the remaining countries in preparing their reports. | ПРООН и Канцелярия Высокого представителя прилагают совместные усилия для оказания необходимой поддержки остальным странам в подготовке их национальных докладов. |
| UNDP has contributed to this result through its support to violence reduction initiatives in more than 20 municipalities. | ПРООН добилась достижения этого результата за счет поддержки инициатив по сокращения масштабов насилия в более чем 20 муниципалитетах. |
| UNDP support included the provision of assistance to governments at all levels to increase citizen and community security. | Поддержка со стороны ПРООН включала в себя предоставление помощи органам управления на всех уровнях в целях повышения безопасности граждан и общин. |
| In Honduras, UNDP supported the integration of armed violence reduction efforts into a broader national policy on citizen security and peaceful coexistence. | В Гондурасе ПРООН поддерживала интеграцию усилий по уменьшению уровня вооруженного насилия с более широкой национальной стратегией по обеспечению безопасности граждан и мирного сосуществования. |
| The UNDP Bureau for Development Policy Poverty Group published country studies on the employment impact of social and economic policies. | Группа по вопросам нищеты Бюро ПРООН по политике в области развития опубликовала страновые исследования о воздействии социальной и экономической политики на занятость. |
| The UNDP International Policy Centre for Inclusive Growth continued its work on impact evaluation of social protection schemes in Ecuador and Mexico. | Международный центр ПРООН по вопросам политики в целях инклюзивного роста продолжал свою работу по оценке воздействия планов социальной защиты в Эквадоре и Мексике. |
| UNDP has compiled comparative experiences on the ways political parties advance women's participation and gender equality issues in a comprehensive guidebook. | ПРООН обобщила опыт различных политических партий в области поощрения участия женщин и продвижения вопросов гендерного равенства во всеобъемлющем руководстве. |
| On 29 February, UNDP signed an agreement with the Government of Japan to undertake stabilization projects in mining areas in North Kivu. | 29 февраля ПРООН подписала соглашение с правительством Японии об осуществлении проектов по стабилизации в районах добычи полезных ископаемых в Северном Киву. |
| UNDP continued to support the Central African authorities in the decentralization process. | ПРООН продолжала оказывать властям Центральноафриканской Республики помощь в рамках процесса децентрализации. |
| UNDP will also conduct a maritime policing needs assessment in the first half of 2012. | Кроме того, в первой половине 2012 года ПРООН проведет анализ потребностей в полицейском патрулировании на море. |
| UNDP will train an additional 12 serving police officers to work as police prosecutors to support the prosecution service. | ПРООН обеспечит учебную подготовку еще 12 сотрудников полиции, которые будут работать в качестве полицейских прокуроров, с целью оказания поддержки прокуратуре. |
| Further police mentorship and advice will be provided over the next 20 months through international and national UNDP civilian police staff. | Дополнительная работа в контексте наставничества и консультации для полицейских будут проводиться в течение следующих 20 месяцев силами международных и национальных сотрудников гражданской полиции ПРООН. |
| UNDP is planning construction of a new police headquarters in Hargeysa, and model police stations in other regional centres. | ПРООН планирует строительство новой штаб-квартиры полиции в Харгейсе, а также типовых зданий полицейских участков в других региональных центрах. |
| UNDP is providing support to the Special Protection Unit in "Somaliland", which provides protection to international agencies. | ПРООН оказывает поддержку Специальному подразделению по защите в «Сомалиленде», которое обеспечивает защиту международных учреждений. |