UNDP will focus increasingly on strategic advice, client services and business performance. |
ПРООН будет уделять все более приоритетное внимание разработке стратегических рекомендаций, обслуживанию клиентов и повышению эффективности оперативной деятельности. |
The UNDP Resident Representative in Latvia was also present. |
Среди участников совещания фигурировал также резидент - представитель ПРООН в Латвии. |
One delegation enquired about UNDP involvement in micro-credit schemes developed in the region. |
Одна делегация просила представить более подробную информацию об участии ПРООН в созданных в регионе схемах микрокредитования. |
UNDP has enhanced its cost-recovery policy for activities funded through non-core resources. |
ПРООН усилила свою политику возмещения расходов на те виды деятельности, которые финансируются за счет неосновных ресурсов. |
UNDP activities have applied and reflected PCB recommendations accordingly. |
Рекомендации Координационного совета были соответствующим образом выполнены и нашли отражение в деятельности ПРООН. |
The mission also identified some challenges faced by UNDP in sustaining village capacities. |
Миссия также определила ряд препятствий, с которыми сталкивается ПРООН в контексте деятельности по расширению возможностей деревень. |
Memorandums of understanding comprising service-level agreements have been concluded with UNDP. |
С ПРООН были подписаны меморандумы о взаимопонимании, включающие соглашения об оказании услуг. |
UNDP support helped to strengthen legislatures in over 40 countries. |
С помощью ПРООН были укреплены законодательные органы в более чем 40 странах. |
In 2002, UNDP supported decentralization and local governance in 90 countries. |
В 2002 году ПРООН содействовала деятельности по децентрализации и организации местного управления в 90 странах. |
From 1999 to 2001, UNDP regular resources continued to decline. |
В период с 1999 по 2001 год объем регулярных ресурсов ПРООН продолжал сокращаться. |
Increasingly, UNDP provides sector-specific ICT support, helping countries to address particular needs. |
ПРООН все шире оказывает поддержку в области применения ИКТ в отдельных секторах, помогая странам в удовлетворении конкретных потребностей. |
BRSP was established in 2000 to bring strategic focus to UNDP partnership-building activities. |
БРСП было создано в 2000 году в целях обеспечения стратегической направленности мероприятий по развитию партнерских отношений ПРООН. |
UNDP encourages partnerships with civil society organizations in MDG reporting and in policy advocacy. |
ПРООН поощряет партнерства с организациями гражданского общества в рамках деятельности по предоставлению отчетности о ЦРТ и пропаганде политики. |
Twenty six countries received UNDP electoral assistance in 2002. |
В 2002 году помощью ПРООН при проведении выборов пользовались 26 стран. |
More than 40 countries have initiated gender-sensitive budgeting with UNDP support. |
Более 40 стран приступили к процессу составления бюджетов с учетом гендерной проблематики при поддержке ПРООН. |
UNDP has taken note of the various revenue-producing activities in this report. |
ПРООН приняла к сведению информацию о различных приносящих доход видах деятельности, приведенную в указанном докладе. |
UNCDF strengthened its partnership with UNDP and other development partners through formal partnership agreements. |
ФКРООН укрепил свои партнерские связи с ПРООН и другими партнерами по процессу развития в рамках официальных соглашений о партнерстве. |
Second, it is strengthening UNDP energy activities in LDCs, particularly Africa. |
Во-вторых, он подкрепляет деятельность ПРООН в области энергетики в НРС, в частности в Африке. |
UNDP advocates and supports dialogue that contributes to democratic governance. |
ПРООН выступает за проведение и поддержание диалога, который будет способствовать демократическому управлению. |
All UNDP programming and resource mobilization take place within these guiding mechanisms. |
Вся деятельность ПРООН по составлению программ и мобилизации ресурсов проходит в рамках этих руководящих механизмов. |
UNDP will strengthen its own capacity to undertake the various programmes envisaged. |
ПРООН будет укреплять свой собственный потенциал в деле осуществления различных программ, намеченных к реализации. |
UNDP continues to support a number of sectors critical to CARICOM development goals. |
ПРООН продолжала оказывать поддержку целому ряду секторов, имеющих важное значение для достижения целей КАРИКОМ в области развития. |
The Board considers that UNDP should develop a high-level green procurement policy. |
Комиссия полагает, что политика в отношении закупок с учетом экологических требований должна быть разработана ПРООН на высоком уровне. |
UNFPA faced difficulties similar to those experienced by UNDP in introducing IMIS. |
При внедрении этой системы ЮНФПА столкнулся с такими же трудностями, с которыми сталкивалась ПРООН. |
UNDP has assisted Honduras and Nicaragua in preparing national reconstruction plans and monitoring their implementation. |
ПРООН оказала помощь Гондурасу и Никарагуа в подготовке планов восстановления национальной экономики и контроле за их проведением в жизнь. |