| UNDP will focus increasingly on strategic advice, client services and business performance. | ПРООН будет уделять все более приоритетное внимание разработке стратегических рекомендаций, обслуживанию клиентов и повышению эффективности оперативной деятельности. |
| The UNDP Resident Representative in Latvia was also present. | Среди участников совещания фигурировал также резидент - представитель ПРООН в Латвии. |
| One delegation enquired about UNDP involvement in micro-credit schemes developed in the region. | Одна делегация просила представить более подробную информацию об участии ПРООН в созданных в регионе схемах микрокредитования. |
| UNDP has enhanced its cost-recovery policy for activities funded through non-core resources. | ПРООН усилила свою политику возмещения расходов на те виды деятельности, которые финансируются за счет неосновных ресурсов. |
| UNDP activities have applied and reflected PCB recommendations accordingly. | Рекомендации Координационного совета были соответствующим образом выполнены и нашли отражение в деятельности ПРООН. |
| The mission also identified some challenges faced by UNDP in sustaining village capacities. | Миссия также определила ряд препятствий, с которыми сталкивается ПРООН в контексте деятельности по расширению возможностей деревень. |
| Memorandums of understanding comprising service-level agreements have been concluded with UNDP. | С ПРООН были подписаны меморандумы о взаимопонимании, включающие соглашения об оказании услуг. |
| UNDP support helped to strengthen legislatures in over 40 countries. | С помощью ПРООН были укреплены законодательные органы в более чем 40 странах. |
| In 2002, UNDP supported decentralization and local governance in 90 countries. | В 2002 году ПРООН содействовала деятельности по децентрализации и организации местного управления в 90 странах. |
| From 1999 to 2001, UNDP regular resources continued to decline. | В период с 1999 по 2001 год объем регулярных ресурсов ПРООН продолжал сокращаться. |
| Increasingly, UNDP provides sector-specific ICT support, helping countries to address particular needs. | ПРООН все шире оказывает поддержку в области применения ИКТ в отдельных секторах, помогая странам в удовлетворении конкретных потребностей. |
| BRSP was established in 2000 to bring strategic focus to UNDP partnership-building activities. | БРСП было создано в 2000 году в целях обеспечения стратегической направленности мероприятий по развитию партнерских отношений ПРООН. |
| UNDP encourages partnerships with civil society organizations in MDG reporting and in policy advocacy. | ПРООН поощряет партнерства с организациями гражданского общества в рамках деятельности по предоставлению отчетности о ЦРТ и пропаганде политики. |
| Twenty six countries received UNDP electoral assistance in 2002. | В 2002 году помощью ПРООН при проведении выборов пользовались 26 стран. |
| More than 40 countries have initiated gender-sensitive budgeting with UNDP support. | Более 40 стран приступили к процессу составления бюджетов с учетом гендерной проблематики при поддержке ПРООН. |
| UNDP has taken note of the various revenue-producing activities in this report. | ПРООН приняла к сведению информацию о различных приносящих доход видах деятельности, приведенную в указанном докладе. |
| UNCDF strengthened its partnership with UNDP and other development partners through formal partnership agreements. | ФКРООН укрепил свои партнерские связи с ПРООН и другими партнерами по процессу развития в рамках официальных соглашений о партнерстве. |
| Second, it is strengthening UNDP energy activities in LDCs, particularly Africa. | Во-вторых, он подкрепляет деятельность ПРООН в области энергетики в НРС, в частности в Африке. |
| UNDP advocates and supports dialogue that contributes to democratic governance. | ПРООН выступает за проведение и поддержание диалога, который будет способствовать демократическому управлению. |
| All UNDP programming and resource mobilization take place within these guiding mechanisms. | Вся деятельность ПРООН по составлению программ и мобилизации ресурсов проходит в рамках этих руководящих механизмов. |
| UNDP will strengthen its own capacity to undertake the various programmes envisaged. | ПРООН будет укреплять свой собственный потенциал в деле осуществления различных программ, намеченных к реализации. |
| UNDP continues to support a number of sectors critical to CARICOM development goals. | ПРООН продолжала оказывать поддержку целому ряду секторов, имеющих важное значение для достижения целей КАРИКОМ в области развития. |
| The Board considers that UNDP should develop a high-level green procurement policy. | Комиссия полагает, что политика в отношении закупок с учетом экологических требований должна быть разработана ПРООН на высоком уровне. |
| UNFPA faced difficulties similar to those experienced by UNDP in introducing IMIS. | При внедрении этой системы ЮНФПА столкнулся с такими же трудностями, с которыми сталкивалась ПРООН. |
| UNDP has assisted Honduras and Nicaragua in preparing national reconstruction plans and monitoring their implementation. | ПРООН оказала помощь Гондурасу и Никарагуа в подготовке планов восстановления национальной экономики и контроле за их проведением в жизнь. |