Technical cooperation projects executed by UNCTAD are financed by UNDP and through trust fund contributions. |
Осуществляемые ЮНКТАД проекты технического сотрудничества финансируются из средств ПРООН и целевых фондов. |
Ways and means to overcome this problem are being discussed by UNCTAD with UNDP. |
Совместно с ПРООН ЮНКТАД обсуждает пути и средства решения данной проблемы. |
First, in contrast to the standard procedures of UNDP, individual trust donor requirements vary considerably among donors. |
Во-первых, в отличие от стандартных процедур ПРООН требования отдельных доноров заметно различаются. |
The request is under consideration at the UNDP level. |
В настоящее время ПРООН рассматривает эту просьбу. |
The UNDP contribution has been a determinant in the reactivation of activities that were left unattended because of lack of resources. |
ПРООН внесла решающий вклад в возобновление деятельности, прекращенной из-за отсутствия ресурсов. |
The project is commissioned by the UNDP Regional Bureau for Africa. |
Она осуществляется по заказу Регионального бюро ПРООН для Африки. |
These reports have also been made available to UNDP and UNICEF. |
Указанные отчеты предоставлены также в распоряжение ПРООН и ЮНИСЕФ. |
Delegations welcomed the resumption of a more active dialogue between UNDP and UNCTAD on this matter. |
Делегации приветствовали возобновление более активного диалога между ПРООН и ЮНКТАД по этому вопросу. |
The Executive Board requested the secretariat to work with the UNDP and UNFPA secretariats to further assess and develop the harmonized budget presentation. |
Исполнительный совет просил секретариат обеспечить вместе с секретариатами ПРООН и ЮНФПА дополнительную оценку и разработку согласованного представления бюджета. |
In 1997, UNDP formalized guidelines for the execution of projects by NGOs. |
В 1997 году ПРООН официально оформила руководящие принципы исполнения проектов НПО. |
The programme is funded by the Inter-American Development Bank and implemented by the Government with the assistance of UNDP. |
Данная программа финансируется Межамериканским банком развития и осуществляется правительством при поддержке ПРООН. |
A report on the 1994-1995 economic accounts was published in October by the Central Administration for Statistics in cooperation with UNDP. |
В октябре Центральное статистическое управление совместно с ПРООН опубликовало отчет об экономическом положении в 1994-1995 годах. |
UNDP has the responsibility for developing post profiles for each country vacancy. |
ПРООН отвечает за разработку описаний вакантных должностей в каждой стране. |
UNDP and UNDP-administered funds have mobilized significant amounts of non-core resources from countries other than major donors. |
ПРООН и управляемые ПРООН фонды сумели мобилизовать значительные суммы по линии неосновных средств в странах, не входящих в группу крупных доноров. |
The UNDP/UNFPA Executive Board has established an open-ended ad hoc working group for UNDP to develop a sustainable funding strategy. |
Исполнительный совет ПРООН/ЮНФПА учредил специальную рабочую группу открытого состава ПРООН с целью разработки устойчивой стратегии финансирования. |
In the area of trade and integration, UNDP's assistance to the Caribbean region has taken the form of providing support to CARICOM. |
В области торговли и интеграции помощь ПРООН Карибскому региону приняла форму оказания поддержки КАРИКОМ. |
The Conference of the Parties had endorsed collaborative institutional arrangements between IFAD, UNDP and the World Bank in support of the Mechanism. |
Конференция Сторон рекомендовала разработать соглашения об организационном сотрудничестве между МФСР, ПРООН и Всемирным банком в поддержку Механизма. |
In particular, his delegation commended the role played by UNDP. |
Это особенно верно в отношении ПРООН. |
Since the adoption of the Convention, many countries had been committing UNDP core resources to their national action programmes. |
Со времени принятия Конвенции многие страны при осуществлении своей программы действий пользуются основными ресурсами ПРООН. |
UNDP had been coordinating the activities of the inter-agency forum, a collaborative donor effort in support of the advancement of Nigerian women. |
ПРООН также осуществляет координацию деятельности межучрежденческого форума - совместной инициативы доноров в поддержку улучшения положения нигерийских женщин. |
It was organised with the support of UNDP and UNEP. |
Она была организована при поддержке ПРООН и ЮНЕП. |
Furthermore, UNDP's mandate and activities have a direct bearing on the mission of the Global Mechanism. |
Кроме того, задачи и деятельность ПРООН имеют непосредственное отношение к назначению Глобального механизма. |
UNDP's assistance and the use of its grant resources is agreed to in a mutual dialogue with programme countries. |
Вопросы помощи ПРООН и использования ее безвозмездных ресурсов согласуются в ходе взаимного диалога с правительствами стран, в которых осуществляются программы ПРООН. |
UNDP has been a long-term supporter of the work of the CGIAR. |
ПРООН с самого начала поддерживала деятельность КГМИСХ. |
Additional examples of UNDP's anti-poverty work include the following below. |
Ниже приводятся дополнительные примеры деятельности ПРООН по искоренению нищеты. |