| It was also crucial that UNDP took into account and built on the experiences of developing countries. | Крайне важно, чтобы ПРООН учитывала и использовала опыт развивающихся стран. |
| UNDP has a 15-year plan to fund its ASHI liability. | ПРООН имеет 15-летний план финансирования обязательств по МСВП. |
| This was in line with the UNDP strategy to contain growth in the institutional budget. | Это соответствовало стратегии ПРООН по сдерживанию темпов увеличения объемов общеорганизационного бюджета. |
| The ability of UNDP to deliver on the strategic plan depends on a sustainable funding base. | Способность ПРООН осуществить стратегический план зависит от наличия устойчивой базы финансирования. |
| UNDP stood ready to continue to fully support the office in fulfilling its mandate. | ПРООН готова продолжить оказание полной поддержки Управлению в осуществлении его мандата. |
| UNDP had completed the job fair's first round and informed a large proportion of staff of their new roles. | ПРООН завершила первый этап ярмарки вакансий и проинформировала значительную часть сотрудников об их новых функциях. |
| They commended UNDP for its global presence in a time of great volatility. | Они поблагодарили ПРООН за ее глобальное присутствие в период высокой нестабильности. |
| UNDP management was mindful of the geographical representation of staff during the selection process, and would regularly update the Board. | Руководство ПРООН учитывало географическую представленность персонала в процессе отбора и намерено регулярно представлять Совету новейшие сведения. |
| UNDP was ready to discuss incentives to attract greater core resources as well as unearmarked non-core resources. | ПРООН готова обсудить стимулы, позволяющие привлечь больше основных и незарезервированных неосновных ресурсов. |
| The first concerns the levels of satisfaction expressed by consultants in their engagement with UNDP. | Первое замечание касается степени удовлетворенности консультантов работой в ПРООН. |
| First and foremost, UNDP needs a comprehensive strategy for strengthening the system of decentralized evaluations. | В первую очередь ПРООН нуждается в комплексной стратегии укрепления системы децентрализованных оценок. |
| UNDP reviews this funding plan annually following the results of the actuarial valuation. | ПРООН ежегодно проводит пересмотр этого плана финансирования по итогам актуарной оценки. |
| This is a great testament to the hard work of all staff across UNDP offices globally. | Оно является прекрасным свидетельством напряженной работы всех сотрудников отделений ПРООН во всем мире. |
| The report is accompanied by responses from the UNDP management and the Independent Evaluation Office. | Доклад сопровождается ответами руководства ПРООН и Отдела независимой оценки. |
| The MJ with support of the Justice System Programme of UNDP, has a mobile court project. | Министерство юстиции при поддержке Программы системы правосудия ПРООН подготовило проект организации выездного судопроизводства. |
| The Association has regular contacts with UNDP FAO and the World Bank. | Ассоциация постоянно контактирует с ПРООН, ФАО и Всемирным банком. |
| The report was prepared by Cabo Verde, with the assistance of the United Nations Development Programme (UNDP). | Доклад подготовлен Кабо-Верде при содействии Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). |
| Those reports are produced by regional and national teams of experts, often with the support of local or regional UNDP country offices. | Эти доклады выпускаются региональными и национальными группами экспертов, зачастую при поддержке местных или региональных страновых отделений ПРООН. |
| The Coordination Committee includes representatives from the CMC, the ICRC, UNDP, and UNODA. | Координационный комитет включает представителей КПКБ, МККК, ПРООН и УВР ООН. |
| The lack of qualified specialists undermined the potential of advisory services to respond to the emerging policy and programme priorities of UNDP. | Нехватка квалифицированных специалистов снижала возможности консультационных служб реагировать на возникающие политические и программные приоритеты ПРООН. |
| To further enhance the effectiveness of advisory services, UNDP should reformulate its Global Programme approach. | Для повышения эффективности консультационных услуг ПРООН должна пересмотреть заложенный в глобальной программе подход. |
| Advisory services should be provided within the framework of existing areas of UNDP strength. | Консультационные услуги следует предоставлять в рамках наиболее успешных областей деятельности ПРООН. |
| UNDP should develop a common results framework for all the advisory services at the headquarters and regional service centres. | ПРООН должна разработать общую таблицу результатов для всех консультационных служб штаб-квартиры и региональных сервисных центров. |
| The forthcoming Strategic Plan is a defining phase for strengthening UNDP as a knowledge organization. | Будущий Стратегический план является решающим звеном в укреплении ПРООН как организации знаний. |
| UNDP should revisit the alignment framework regarding the roles and responsibility of the regional service centres. | ПРООН должна пересмотреть механизм согласования функций и обязанностей региональных сервисных центров. |