Additional resources will be required for this effort and UNDP will need to secure support from donors. |
Для этого потребуются дополнительные ресурсы, и ПРООН необходимо будет заручиться поддержкой доноров. |
The aggregate figures mask the serious financial crisis that UNDP is facing in its regular resource base. |
Совокупные данные скрывают серьезный финансовый кризис, поразивший базу регулярных ресурсов ПРООН. |
The Administrator further believes that delegations are fully aware of the implications of the present funding situation of UNDP. |
Кроме того, Администратор считает, что делегации полностью осознают последствия нынешнего финансового положения ПРООН. |
Under UNDP funding, the corresponding figure for the share of procurement from developing countries was 85 per cent. |
В рамках финансирования ПРООН соответствующий показатель доли закупок из развивающихся стран составил 85 процентов. |
The introduction of RBM has required considerable change in evaluation practice in UNDP. |
Внедрение ОРУ потребовало существенной корректировки процедур оценки в ПРООН. |
The ROAR provides a systematic assessment of progress made by UNDP against its strategic objectives. |
ГДОР предусматривает систематическую экспертизу прогресса ПРООН в достижении ее стратегических целей. |
However, the implications of these recommendations on the bilateral relationship between UNDP and UNOPS are currently being discussed by the UNDP/UNOPS task force. |
Однако последствия этих рекомендаций для двусторонних взаимосвязей между ПРООН и ЮНОПС в настоящее время обсуждаются целевой группой ПРООН/ЮНОПС. |
Consultations are being actively pursued with donors who have made expressions of interests on various components of the UNDP programme. |
Ведутся активные консультации с донорами, которые проявили интерес к различным компонентам программы ПРООН. |
It will also seek to bring the community of TCDC practitioners closer to UNDP country operations. |
Она также будет стремиться приблизить сообщество специалистов-практиков по ТСРС к страновым операциям ПРООН. |
The cooperation with UNDP has proved to be most fruitful on the country level and in subregional projects. |
Сотрудничество с ПРООН оказалось наиболее плодотворным на уровне стран и в осуществлении субрегиональных проектов. |
The main thrust of UNDP support under that proposed programme was intended to be in the area of governance and capacity-building. |
Основную поддержку ПРООН в рамках предполагаемой программы было намечено обеспечить в области управления и создания потенциала. |
Following approval by the UNDP Executive Board, the amendments will become effective and the amended instrument will be published. |
После утверждения поправки Исполнительным советом ПРООН она вступит в силу, и исправленный документ будет опубликован. |
In addition, UNDP has established a mechanism for the channelling and coordination of financial assistance to the Congress. |
Помимо этого ПРООН создала механизм для направления и координации финансовой помощи для конференции. |
The results of the UNDP evaluation of South-South cooperation should be provided to Member States. |
Необходимо также доводить до сведения государств-членов результаты проводимой ПРООН оценки сотрудничества Юг-Юг. |
There is a need for an institutional structure to foster cooperation and partnership between UNDP and UNOPS. |
Необходимо создать организационную структуру для укрепления сотрудничества и партнерских отношений между ПРООН и ЮНОПС. |
To attract needed non-core resources for these types of operations, UNDP has also established a number of special trust funds. |
В целях привлечения неосновных ресурсов на финансирование таких операций ПРООН также учредила ряд специальных целевых фондов. |
Support to building national capacity will continue to be the guiding principle of UNDP in these situations. |
Содействие наращиванию национального потенциала будет и впредь руководящим принципом деятельности ПРООН в этих ситуациях. |
The Associate Administrator pointed out that UNDP had suggested performing an evaluation because it recognized the importance of maintaining positive UNOPS/UNDP relations. |
Заместитель Администратора отметил, что ПРООН выступила с идеей проведения оценки, признавая важность поддержания положительных взаимоотношений между ЮНОПС и ПРООН. |
The Permanent Representative of Kyrgyzstan expressed gratitude to UNDP and the Executive Board for approval of the second country cooperation framework for her country. |
Постоянный представитель Кыргызстана выразила признательность ПРООН и Исполнительному совету за утверждение вторых страновых рамок сотрудничества для ее страны. |
There were a number of joint programmes and parallel activities between UNDP and UNIFEM. |
ПРООН и ЮНИФЕМ осуществляют ряд совместных программ и параллельных мероприятий. |
The representative of Austria underlined the serious nature of the current funding situation of UNDP. |
Представитель Австрии подчеркнул серьезный характер нынешнего финансового положения ПРООН. |
The reforms made by the management of UNDP were of high importance. |
Реформы, проводимые руководством ПРООН, имеют важное значение. |
The representative of Romania emphasized the positive work of UNDP in development. |
Представитель Румынии подчеркнул позитивный характер деятельности ПРООН в области развития. |
It was essential to raise a collective political commitment to UNDP. |
Исключительно важно повысить уровень коллективной политической поддержки ПРООН. |
For each project, UNDP signs an agreement with the designated organization. |
В отношении каждого проекта ПРООН подписывает соглашение с выбранной организацией. |