The Board reiterates its recommendation that UNDP urgently address the Atlas weaknesses. |
Комиссия еще раз рекомендует ПРООН в срочном порядке заняться устранением недостатков в функционировании системы «Атлас». |
The UNDP Balanced Scorecard for country offices included a measure for programme support costs. |
В сбалансированной системе учета результатов, применяемой ПРООН в страновых отделениях, существуют критерии оценки вспомогательных расходов по программам. |
Some of the emergency personnel deployed were not fully aware of UNDP operational requirements and guidelines. |
Некоторые из сотрудников, размещенных для оказания чрезвычайной помощи, не были полностью ознакомлены с оперативными требованиями и руководящими принципами ПРООН. |
UNDP launched pilot projects in January 2006. |
В январе 2006 года ПРООН приступила к осуществлению экспериментальных проектов. |
UNFPA informed the Board that system anomalies have been reported to UNDP. |
ЗЗ. ЮНФПА проинформировал Комиссию о том, что о расхождениях в системах было сообщено ПРООН. |
Similarly, UNDP organizes weekly teleconferences with its LO communications officers. |
Аналогичным образом, ПРООН организует еженедельные телеконференции с сотрудниками по вопросам связей своих ОС. |
This chapter presents the results achieved in the five UNDP practices. |
В настоящей главе представлены результаты, которых добилась ПРООН в пяти областях практической деятельности. |
The concept of capacity development is now better understood and is mainstreamed throughout UNDP programming. |
Концепция создания потенциала в настоящее время лучше понимается и находит свое отражение в рамках всех процессов программирования в ПРООН. |
UNDP consolidated partnerships with subregional governments. |
ПРООН укрепила свои партнерские отношения с правительствами стран субрегионов. |
UNDP supported 105 countries with MDG country reporting and poverty monitoring in 2006. |
В 2006 году ПРООН оказала 105 странам поддержку в представлении страновой отчетности, связанной с ЦРДТ, и в отслеживании показателей нищеты. |
UNDP supported ECOWAS in mainstreaming energy considerations into regional development strategies. |
ПРООН оказала ЭКОВАС помощь в обеспечении учета вопросов энергоснабжения в стратегиях регионального развития. |
Capacity development and three operational principles will guide UNDP interventions. |
Мероприятия ПРООН будут осуществляться с учетом необходимости развития потенциала и соблюдения трех принципов деятельности. |
UNDP actively participates in the inter-agency work. |
ПРООН принимает активное участие в межучрежденческой работе в этой области. |
UNDP will support countries in accelerating inclusive growth to ensure equitable broad-based human development. |
ПРООН будет оказывать странам содействие в ускорении всеобъемлющего роста в целях обеспечения справедливого развития человеческого потенциала на широкой основе. |
UNDP will continue to leverage knowledge and technology for development results. |
ПРООН будет по-прежнему использовать знания и технологию для достижения намеченных результатов в области развития. |
This includes UNDP leadership of CWGER, mentioned earlier. |
Это включает руководство со стороны ПРООН деятельностью ТРГВР, о которой говорилось выше. |
The above-mentioned evaluations addressed areas of strategic importance for UNDP. |
Вышеупомянутые оценки охватывали сферы деятельности, имеющие стратегически важное значение для ПРООН. |
Evaluations recommended that UNDP focus on building broad-based national ownership through sustainable institutional development and strategic partnerships with existing capacities. |
По итогам оценок было рекомендовано, чтобы ПРООН сосредоточила свое внимание на создании широкого круга национальных механизмов на основе устойчивого развития институционального потенциала и стратегических партнерств с существующими структурами. |
Nevertheless, the evaluation identifies some challenges for UNDP. |
Вместе с тем в ходе оценки был выявлен ряд задач, которые ПРООН необходимо решить. |
UNDP also works with DESA and partner countries to advance proposals for MDG-consistent debt sustainability. |
ПРООН будет также взаимодействовать с ДЭСВ и странами-партнерами в деле продвижения предложений о сохранении задолженности на приемлемом уровне с учетом ЦРДТ. |
Gender empowerment will be given special emphasis throughout all UNDP activities in crisis-affected countries. |
Во всех мероприятиях, осуществляемых ПРООН в пострадавших от кризисов странах, особое внимание будет уделяться расширению прав и возможностей женщин. |
UNDP will also integrate climate risk management into its programmes across the four focus areas. |
ПРООН намеревается также включить управление рисками, связанными с изменением климата, в свои программы во всех четырех приоритетных областях. |
Loan implementation projects that fall outside UNDP focus areas will be gradually phased out. |
Осуществление проектов, которые реализуются за счет кредитования и выходят за рамки приоритетных областей работы ПРООН, будет постепенно прекращаться. |
UNDP is aware that opportunities remain for future enhancement and simplification. |
ПРООН понимает, что еще не исчерпаны возможности для дальнейшего совершенствования и упрощения процедур. |
UNDP recognizes the increased international focus on accountability within the evolving aid and development environment. |
ПРООН сознает, что в быстро меняющихся условиях оказания помощи и развития международное сообщество уделяет вопросам подотчетности особое внимание. |