| The Board reiterates its recommendation that UNDP urgently address the Atlas weaknesses. | Комиссия еще раз рекомендует ПРООН в срочном порядке заняться устранением недостатков в функционировании системы «Атлас». |
| The UNDP Balanced Scorecard for country offices included a measure for programme support costs. | В сбалансированной системе учета результатов, применяемой ПРООН в страновых отделениях, существуют критерии оценки вспомогательных расходов по программам. |
| Some of the emergency personnel deployed were not fully aware of UNDP operational requirements and guidelines. | Некоторые из сотрудников, размещенных для оказания чрезвычайной помощи, не были полностью ознакомлены с оперативными требованиями и руководящими принципами ПРООН. |
| UNDP launched pilot projects in January 2006. | В январе 2006 года ПРООН приступила к осуществлению экспериментальных проектов. |
| UNFPA informed the Board that system anomalies have been reported to UNDP. | ЗЗ. ЮНФПА проинформировал Комиссию о том, что о расхождениях в системах было сообщено ПРООН. |
| Similarly, UNDP organizes weekly teleconferences with its LO communications officers. | Аналогичным образом, ПРООН организует еженедельные телеконференции с сотрудниками по вопросам связей своих ОС. |
| This chapter presents the results achieved in the five UNDP practices. | В настоящей главе представлены результаты, которых добилась ПРООН в пяти областях практической деятельности. |
| The concept of capacity development is now better understood and is mainstreamed throughout UNDP programming. | Концепция создания потенциала в настоящее время лучше понимается и находит свое отражение в рамках всех процессов программирования в ПРООН. |
| UNDP consolidated partnerships with subregional governments. | ПРООН укрепила свои партнерские отношения с правительствами стран субрегионов. |
| UNDP supported 105 countries with MDG country reporting and poverty monitoring in 2006. | В 2006 году ПРООН оказала 105 странам поддержку в представлении страновой отчетности, связанной с ЦРДТ, и в отслеживании показателей нищеты. |
| UNDP supported ECOWAS in mainstreaming energy considerations into regional development strategies. | ПРООН оказала ЭКОВАС помощь в обеспечении учета вопросов энергоснабжения в стратегиях регионального развития. |
| Capacity development and three operational principles will guide UNDP interventions. | Мероприятия ПРООН будут осуществляться с учетом необходимости развития потенциала и соблюдения трех принципов деятельности. |
| UNDP actively participates in the inter-agency work. | ПРООН принимает активное участие в межучрежденческой работе в этой области. |
| UNDP will support countries in accelerating inclusive growth to ensure equitable broad-based human development. | ПРООН будет оказывать странам содействие в ускорении всеобъемлющего роста в целях обеспечения справедливого развития человеческого потенциала на широкой основе. |
| UNDP will continue to leverage knowledge and technology for development results. | ПРООН будет по-прежнему использовать знания и технологию для достижения намеченных результатов в области развития. |
| This includes UNDP leadership of CWGER, mentioned earlier. | Это включает руководство со стороны ПРООН деятельностью ТРГВР, о которой говорилось выше. |
| The above-mentioned evaluations addressed areas of strategic importance for UNDP. | Вышеупомянутые оценки охватывали сферы деятельности, имеющие стратегически важное значение для ПРООН. |
| Evaluations recommended that UNDP focus on building broad-based national ownership through sustainable institutional development and strategic partnerships with existing capacities. | По итогам оценок было рекомендовано, чтобы ПРООН сосредоточила свое внимание на создании широкого круга национальных механизмов на основе устойчивого развития институционального потенциала и стратегических партнерств с существующими структурами. |
| Nevertheless, the evaluation identifies some challenges for UNDP. | Вместе с тем в ходе оценки был выявлен ряд задач, которые ПРООН необходимо решить. |
| UNDP also works with DESA and partner countries to advance proposals for MDG-consistent debt sustainability. | ПРООН будет также взаимодействовать с ДЭСВ и странами-партнерами в деле продвижения предложений о сохранении задолженности на приемлемом уровне с учетом ЦРДТ. |
| Gender empowerment will be given special emphasis throughout all UNDP activities in crisis-affected countries. | Во всех мероприятиях, осуществляемых ПРООН в пострадавших от кризисов странах, особое внимание будет уделяться расширению прав и возможностей женщин. |
| UNDP will also integrate climate risk management into its programmes across the four focus areas. | ПРООН намеревается также включить управление рисками, связанными с изменением климата, в свои программы во всех четырех приоритетных областях. |
| Loan implementation projects that fall outside UNDP focus areas will be gradually phased out. | Осуществление проектов, которые реализуются за счет кредитования и выходят за рамки приоритетных областей работы ПРООН, будет постепенно прекращаться. |
| UNDP is aware that opportunities remain for future enhancement and simplification. | ПРООН понимает, что еще не исчерпаны возможности для дальнейшего совершенствования и упрощения процедур. |
| UNDP recognizes the increased international focus on accountability within the evolving aid and development environment. | ПРООН сознает, что в быстро меняющихся условиях оказания помощи и развития международное сообщество уделяет вопросам подотчетности особое внимание. |