| This project is financed by UNDP and executed at the Women's Research, Information and Documentation Centre (CRIDF). | Данный проект финансируется ПРООН и осуществляется Центром исследований, информации и документации по женской тематике. |
| The UNDP Office in Belarus provided financial resources for carrying out the project realisation. | Отделение ПРООН в Беларуси предоставило финансовые ресурсы для реализации этого проекта. |
| The team will report to the UNDP Resident and to the Chairman of the State Cadastre Committee. | Группа будет отчитываться перед резидентом ПРООН и Председателем Государственного комитета кадастров. |
| UNDP and the Organization of American States jointly supported the development of a national disarmament programme. | ПРООН и Организация американских государств совместными усилиями оказали поддержку разработке национальной программы разоружения. |
| UNDP is ready to assist ECOWAS in implementing these important and relevant recommendations. | ПРООН готова помочь ЭКОВАС в осуществлении этих важных и необходимых рекомендаций. |
| UNDP appointed a consulting firm to assess the overall suitability of the Integrated Management Information System. | ПРООН назначила фирму-консультанта для оценки общей пригодности комплексной системы управленческой информации. |
| Some delegations emphasized the need for greater involvement of the country offices of UNDP in the TCDC initiatives of member countries. | Некоторые делегации подчеркнули необходимость более широкого участия страновых отделений ПРООН в инициативах стран-членов в области ТСРС. |
| Recruitment of staff is underway for the six demobilisation sites which are being rehabilitated by UNDP. | Производится набор кадров для шести демобилизационных пунктов, которые реконструируются ПРООН. |
| The seminar is being co-sponsored by UNHCR, UNDP and the Brookings Project. | Организаторами семинара станут УВКБ, ПРООН и Проект института Брукингса. |
| For this reason, the Special Rapporteur finds the second initiative - also by UNDP - to be of particular importance. | Поэтому Специальный докладчик считает особо важной вторую инициативу, которая была также предпринята ПРООН. |
| UNDP has also helped the Government to set up the donor assistance database. | ПРООН помогла также правительству создать базу данных об оказании помощи донорами. |
| Implementation of the industrial policy programme subcomponent was made possible by the allocation of SPPD funds by UNDP. | Осуществление программного подкомпонента промышленной политики оказалось возможным благодаря выделению ПРООН средств по линии ВУРПП. |
| The representative of UNDP stressed the importance of partnerships among development actors. | Представитель ПРООН подчеркнула важность партнерства между субъектами развития. |
| Finally, she expressed UNDP's full support for and recognition of the Permanent Forum on Indigenous Issues. | Наконец, оратор выразила всецелую поддержку и признание ПРООН Постоянного форума по вопросам коренных народов. |
| A representative of OHCHR expressed his thanks to ACORD and UNDP Bamako for the organization of the seminar. | Представитель УВКПЧ выразил признательность АКОРД и отделению ПРООН в Бамако за организацию семинара. |
| The revised terms of reference were classified by UNDP to be at the National Programme Officer level. | Пересмотренный круг ведения был классифицирован ПРООН на уровне национального сотрудника по программе. |
| In that regard, the role of UNDP and the Special Unit had been outstanding. | В этом отношении выдающуюся роль играют ПРООН и Специальная группа. |
| The UNDP office in Apia had offered to provide funding to assist with that task. | Отделение ПРООН в Апие предложило финансовые средства для осуществления этой деятельности. |
| The request of UNFPA for formal authority in matters concerning UNFPA personnel has been endorsed by UNDP. | ПРООН одобрила просьбу ЮНФПА о полномочиях по кадровым вопросам ЮНФПА. |
| Work in that regard should be conducted jointly by the Bretton Woods institutions, UNCTAD and UNDP. | Работу в этом направлении должны проводить совместно бреттон-вудсские учреждения, ЮНКТАД и ПРООН. |
| UNDP concurred with this assessment and agreed that the Executive Director should have formal authority in matters concerning UNFPA personnel. | ПРООН приняла эту оценку и согласилась передать официальные полномочия по кадровым вопросам ЮНФПА Директору-исполнителю. |
| The resident coordinator submits the report to the Secretary-General through the UNDP Administrator. | Координатор-резидент представляет доклад Генеральному секретарю через Администратора ПРООН. |
| She indicated that UNDP had consistently worked to ensure that core resources were protected. | Она указала, что ПРООН последовательно занимается обеспечением защиты основных ресурсов. |
| In a number of countries, UNDP has provided technical support to national AIDS councils. | В ряде стран ПРООН оказывала техническую помощь национальным советам по СПИДу. |
| UNDP was the first organization to address the issue of HIV/AIDS in Myanmar. | ПРООН стала первой организацией, занявшейся проблемой ВИЧ/СПИДа в Мьянме. |