Results from data analysis once again confirmed the inextricable link between United Nations development coordination and UNDP activities in the UNDP country-office structure. |
Результаты анализа полученных данных вновь подтвердили неразрывную связь между координацией деятельности в целях развития Организации Объединенных Наций и мероприятиями ПРООН в рамках структуры страновых отделений этой организации. |
The Permanent Forum is very concerned that indigenous peoples continue to report difficulties in participating in UNDP projects and engaging with UNDP offices. |
Постоянный форум весьма озабочен тем, что коренные народы по-прежнему сообщают о трудностях, с которыми сопряжено для них участие в проектах ПРООН и взаимодействие с ее отделениями. |
He agreed that UNDP needed to safeguard the multilateral aspect of UNDP and direct its resources to least developed countries. |
Он согласился с тем, что ПРООН должна сохранять свой многосторонний аспект и направлять свои ресурсы в наименее развитые страны. |
The Board further recommends that UNDP implement a system to monitor such overexpenditures on trust funds. UNDP response. |
Комиссия далее рекомендует ПРООН создать систему контроля за таким перерасходом средств. |
UNDP Cambodia and UNDP Viet Nam carried out training on monitoring and evaluation for national implementing partners. |
Страновые отделения ПРООН в Камбодже и Вьетнаме осуществили учебную подготовку по вопросам контроля и оценки для национальных партнеров-исполнителей. |
UNDP enhanced its crisis operations facilities to better manage key aspects of crises or hazards affecting UNDP offices around the world. |
ПРООН улучшила состояние своих помещений, находящихся в районах осуществления операций в кризисных ситуациях, в целях более эффективного управления основными аспектами кризисов или устранения опасностей, затрагивающих помещения ПРООН по всему миру. |
The Evaluation Office is independent of management, headed by a Director who reports to the UNDP Executive Board through the UNDP Administrator. |
Управление по вопросам оценки является органом, не зависящим от руководства, и возглавляется Директором, который отчитывается перед Исполнительным советом ПРООН через Администратора ПРООН. |
In the early 2000s, UNDP introduced practice architecture to strengthen knowledge-sharing to make UNDP a more effective development partner. |
В начале 2000х годов ПРООН внедрила структуру для определения направлений практической деятельности с целью активизации обмена знаниями, с тем чтобы ПРООН действовала в качестве более эффективного партнера в области развития. |
UNDP should establish a cost-effective framework for broader and deeper partnership that will facilitate systematic consultation to ensure UNDP's continued relevance at the regional and interregional levels. |
ПРООН следует разработать эффективные с точки зрения затрат рамки для расширения и укрепления партнерских связей, что будет способствовать систематическому проведению консультаций и обеспечению тем самым дальнейшей актуальности деятельности ПРООН на региональном и межрегиональном уровнях. |
These illustrations demonstrate how UNDP supports centre of government institutions to be sustainable and to carry on their functions without UNDP support. |
Это примеры того, как ПРООН оказывает центру государственных учреждений поддержку в достижении устойчивости и помогает ему выполнять свои функции самостоятельно без поддержки со стороны ПРООН. |
Tokelau has approached UNDP for assistance with funding and UNDP is actively raising funds for the undertaking. |
Токелау обратилась к ПРООН с просьбой оказать помощь в финансировании, и в настоящее время ПРООН активно занимается поиском средств для этого мероприятия. |
UNDP faces pending claims in the amount of $15.5 million from possible litigation against UNDP. |
ПРООН предъявлены иски на сумму 15,5 млн. долл. США в связи с возможным судебным делом против ПРООН. |
On (a), UNDP supports the recommendation to formulate a strategic vision of UNDP assistance to conflict-affected countries. |
По пункту (а) - ПРООН поддерживает рекомендацию о выработке стратегического видения в вопросах оказания ПРООН помощи странам, пострадавшим от конфликтов. |
The Executive Secretary participates in UNDP Senior Management Team retreats and relevant internal UNDP meetings, as appropriate. |
Когда этого требуют обстоятельства, Исполнительный секретарь принимает участие в выездных совещаниях группы старших руководителей ПРООН и соответствующих внутренних совещаниях ПРООН. |
This paper is to provide UNDP country offices with policy and procedural guidance on UNDP engagement in a direct budget support and pooled fund environment. |
Цель настоящего документа состоит в том, чтобы предоставить страновым отделениям ПРООН указания директивного и процедурного характера относительно участия ПРООН в прямой бюджетной поддержке и объединенных фондах. |
UNIFEM collaboration with UNDP has increased and grown in effectiveness, spurred by the Fund's ability to execute projects for UNDP and strong support from the UNDP Administrator. |
Сотрудничество ЮНИФЕМ с ПРООН возрастало и становилось все более эффективным, чему способствовали возможности Фонда осуществлять проекты для ПРООН и решительная поддержка со стороны Администратора ПРООН. |
The UNDP prescriptive content management system provides policy clarification, operational standards and procedural guidance to UNDP offices in the execution of UNDP core business processes. |
Система управления нормативными информационными ресурсами ПРООН используется для уточнения вопросов политики и информирования отделений ПРООН о действующих нормах и процедурах в контексте основной деятельности ПРООН. |
The Administrator of UNDP also informed the UNDP country offices of the current memorandum of understanding between UN-Habitat and UNDP and encouraged them to work with UN-Habitat. |
Администратор ПРООН также сообщил страновым отделениям ПРООН о действующем меморандуме о взаимопонимании между ООН-Хабитат и ПРООН и призвал их работать с ООН-Хабитат. |
UNDP projects growth in regular resources, which are fundamental to enabling UNDP to perform its coordination and core programmatic functions. |
ПРООН прогнозирует рост регулярных ресурсов, которые лежат в основе ее способности выполнять свои координационные и основные программные функции. |
UNDP had not processed $5.3 million relating to biennium 2004-2005 accounts (which UNDP had agreed to process). |
ПРООН не обработала операции на сумму 5,3 млн. долл. США по счетам за двухгодичный период 2004 - 2005 годов (которые она согласилась обработать). |
As of 1 January 2007, UNIFEM continues to be included with the UNDP financial statements as presented by UNDP. |
По состоянию на 1 января 2007 года данные по ЮНИФЕМ по-прежнему включались в финансовые ведомости ПРООН, представляемые Программой развития. |
UNDP has requested a feasibility study of alternatives for improving accessibility to UNDP facilities. |
ПРООН поручила провести технико-экономическое обоснование альтернативных вариантов повышения доступности в своих помещениях. |
First, UNDP should clarify the relationship with other UNDP and United Nations programmes. |
Во-первых, ПРООН должна прояснить взаимосвязь с другими своими программами и программами Организации Объединенных Наций. |
Human development, while central to the UNDP policy framework, is not systematically pursued in UNDP programmes. |
Вопрос развития человеческого потенциала, хотя он и является одним из центральных в рамках политики ПРООН, не находит систематического отражения в программах Организации. |
During the biennium 2006-2007 UNOPS accounted for unliquidated obligations relating to UNDP of $88.5 million in its inter-fund with UNDP. |
В отчетности ЮНОПС за двухгодичный период 2006 - 2007 годов по счету межфондовых операций с ПРООН указано наличие непогашенных обязательств на сумму 88,5 млн. долл. США. |