The Netherlands was in the process of assessing the performance of UNDP, in particular at the country level. |
Нидерланды занимаются оценкой деятельности ПРООН, в частности на страновом уровне. |
Paraguay would continue to contribute to the core budget of UNDP with timely payments. |
Парагвай будет продолжать вносить в основной бюджет ПРООН своевременные платежи. |
Steady increases had been made in Poland's contribution to UNDP since 1997. |
С 1997 года взнос Польши в ПРООН неуклонно увеличивался. |
The representative of Portugal praised the contributions of UNDP and UNFPA in poverty eradication. |
Представитель Португалии высоко оценила вклад ПРООН и ЮНФПА в искоренение нищеты. |
The Deputy Permanent Secretary of the Ministry of Finance, United Republic of Tanzania, emphasized the importance of the neutrality and impartiality of UNDP. |
Заместитель Постоянного секретаря министерства финансов Объединенной Республики Танзании подчеркнул важность нейтральности и беспристрастности ПРООН. |
The Deputy Permanent Representative of the United States expressed her Government's commitment to UNDP, whose work complemented that of bilateral donors. |
Заместитель Постоянного представителя Соединенных Штатов выразила приверженность своего правительства ПРООН, работа которой дополняет деятельность двусторонних доноров. |
In that regard, the Administrator and staff of UNDP deserved to be congratulated for their preparations for the meeting. |
В этой связи Администратор и сотрудники ПРООН заслуживают похвалы за подготовку ими этого совещания. |
UNDP continued to depend on the Board's leadership to implement the decisions taken on the new funding strategy. |
ПРООН продолжает зависеть от руководящей роли Совета в деле осуществления решений о новой стратегии финансирования. |
He also recognized the ministers and ambassadors who had come to express their support for UNDP. |
Он также поблагодарил министров и послов, которые выразили свою поддержку ПРООН. |
Many delegations demonstrated that a positive trend was emerging in that they had announced increases in their contributions to UNDP. |
Многие делегации наглядно показали формирование позитивной тенденции, заявив об увеличении своих взносов в ПРООН. |
Through the UNDP Small Enterprise Development Programme, waste material from garment factories was used to make high quality paper. |
В рамках Программы развития мелких предприятий ПРООН отходы швейных фабрик использовались для изготовления высококачественной бумаги. |
UNDP helped to produce a plan of action for fire-disaster management. |
ПРООН помогла подготовить план действий для борьбы с пожарами. |
Making the case for UNDP must be accepted as part of the job. |
Отстаивание идеалов ПРООН должно восприниматься как часть работы. |
Policy initiatives do not easily translate into greater visibility for UNDP. |
Политические инициативы не всегда способствуют повышению авторитета ПРООН. |
The system will help to eliminate duplications - and thereby reduce costs - in the distribution of UNDP information materials. |
Эта система поможет устранить дублирование и, следовательно, сократить расходы при распространении информационных материалов ПРООН. |
UNV activities relate therefore to the funding framework of UNDP. |
Поэтому деятельность ДООН связана с рамками финансирования ПРООН. |
Some instances of a lack of compliance with UNDP procedures for the approval of ARLs were also noted. |
Был также отмечен ряд случаев несоблюдения принятых в ПРООН процедур утверждения СВМ. |
A number of internal audits revealed a lack of compliance with certain UNDP procedures for monitoring projects. |
Ряд внутренних ревизий выявил невыполнение определенных процедур ПРООН в отношении контроля за проектами. |
The report contains six recommendations, which are reproduced below, together with the comments of UNDP. |
В этом докладе содержатся шесть рекомендаций, которые воспроизводятся ниже наряду с комментариями ПРООН. |
In general, UNDP agrees with the contents and thrust of this recommendation. |
В целом ПРООН соглашается с содержанием и основной направленностью этой рекомендации. |
He looked forward to the further strengthening of the partnership of UNDP with the World Bank. |
Он ожидает дальнейшего укрепления партнерства между ПРООН и Всемирным банком. |
UNDP activities should be of direct benefit to the people in a country. |
Мероприятия ПРООН должны приносить прямую пользу народу той или иной страны. |
Antigua and Barbuda was grateful for the support of UNDP and UNFPA. |
Антигуа и Барбуда признательна за поддержку ПРООН и ЮНФПА. |
Most delegations underlined the importance of the relationship between UNCDF and UNDP. |
Большинство делегаций подчеркнули важное значение отношений между ФКРООН и ПРООН. |
UNDP has already taken a number of steps to support UNTAET operations and the transition to independence. |
ПРООН уже предприняла ряд шагов в поддержку деятельности ВАООНВТ и перехода к независимости. |