CIREFCA provided a framework to facilitate the discharge of the respective mandates and roles of UNHCR and UNDP. |
МКЦАБ стала основой для содействия реализации соответствующих задач и ролей УВКБ и ПРООН. |
The Branch has undertaken efforts to strengthen its cooperation with UNDP in a number of ways. |
Сектор предпринял усилия по укреплению сотрудничества с ПРООН по ряду направлений. |
For example, the Branch receives the annual UNDP country reports. |
Например, Сектор получает ежегодные страновые доклады ПРООН. |
The National Programme Officers will serve in UNDP country offices for an initial period of two years to further integrate environmental concerns into UNDP- supported initiatives. |
В отделениях ПРООН в странах в течение начального периода продолжительностью два года будут работать сотрудники по национальным программам, которые будут дополнительно заниматься включением экологических аспектов в инициативы, поддерживаемые ПРООН. |
Protection of the environment has also been an important aspect of UNDP's agenda. |
Важным аспектом деятельности ПРООН является также охрана окружающей среды. |
This present report records the results of the SIDS/NET feasibility study that was undertaken by UNDP. |
В настоящем докладе излагаются результаты проведенного ПРООН технико-экономического обоснования создания СИДСНЕТ. |
UNDP recommends the implementation of SIDS/NET according to the principles and recommendations of the present report. |
ПРООН рекомендует внедрить СИДСНЕТ согласно принципам и рекомендациям настоящего доклада. |
UNDP is, to date, the largest contributor to the implementation of the regional action programme. |
На настоящий момент ПРООН является самым крупным вкладчиком в осуществление региональной программы действий. |
It will review and assess the implementation of the above-mentioned UNDP programmes/project. |
На нем будет рассмотрено и оценено осуществление вышеуказанных программ/проектов ПРООН. |
A report of the mid-term review will be considered by the UNDP Programme Review Committee. |
Доклад о результатах среднесрочного обзора будет рассмотрен Комитетом ПРООН по обзору программ. |
Copies of documentation relating to the meeting may be obtained from UNDP or the Government of the Central African Republic. |
Копии документов, связанных с этим совещанием, может предоставить ПРООН или правительство Центральноафриканской Республики. |
The shortfall is forcing UNDP to restrict commitments to 70 per cent of Indicative Planning Figures (IPFs). |
Нехватка средств заставляет ПРООН ограничить обязательства до 70 процентов ориентировочного планового задания (ОПЗ). |
It may also be of interest that many developing countries have now become net donors to UNDP. |
Также интересно отметить, что многие развивающиеся страны стали в настоящее время нетто-донорами ПРООН. |
Non-core contributions have taken on an increased importance for UNDP over the years. |
За прошедшие годы значение неосновных взносов для ПРООН возросло. |
UNDP has experienced a 15 per cent reduction in core resources. |
В ПРООН произошло 15-процентное сокращение основных ресурсов. |
In providing such services, UNDP continues to adhere to the principles of political neutrality and to respect the sovereignty of the programme countries. |
При оказании этих услуг ПРООН по-прежнему придерживается принципов политического нейтралитета и уважения суверенитета стран, осуществляющих программы. |
This dramatic rise in the relative number of national experts testifies to the efforts of UNDP in that regard. |
Это резкое увеличение относительного числа национальных экспертов является свидетельством усилий ПРООН в этой области. |
UNDP strengthens national capacity to coordinate aid on a variety of levels. |
ПРООН укрепляет национальный потенциал координации помощи на самых различных уровнях. |
In August 1994, the Administrator of UNDP issued a detailed strategic plan to guide UNDP/Global Environment Facility operations. |
В августе 1994 года Администратор ПРООН опубликовал подробный стратегический план руководства деятельностью ПРООН/Глобального экологического фонда. |
UNDP is one of the six sponsors of the proposed new joint and co-sponsored programme on HIV/AIDS. |
ПРООН является одним из шести спонсоров предлагаемой новой совместной программы по ВИЧ/СПИД. |
The process of consultation would be extended to include UNDP and other parties concerned. |
В консультациях примут участие ПРООН и другие заинтересованные стороны. |
The majority of delegations welcomed the willingness of UNDP to provide assistance to programme 45, whose implementation they considered stymied for lack of resources. |
Большинство делегаций приветствовали готовность ПРООН оказывать помощь программе 45, осуществление которой они считали сорванным из-за нехватки ресурсов. |
This was the result of a sharp decline in support cost revenue from UNDP and UNFPA. |
Это явилось результатом резкого уменьшения поступлений в рамках вспомогательных расходов ПРООН и ЮНФПА. |
The first country programme will be reviewed jointly by UNDP and the Government in 1995. |
В 1995 году ПРООН и правительство проведут совместный обзор первой страновой программы. |
UNDP provides assistance to Non-Self-Governing Territories in the Pacific region, in line with the provisions of relevant General Assembly resolutions. |
ПРООН оказывает содействие несамоуправляющимся территориям в тихоокеанском регионе в соответствии с положениями соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи. |