The Global Fund remains one of the most important partners for UNDP. |
Глобальный фонд остается одним из основных партнеров ПРООН. |
The Director of the UNDP Evaluation Office serves as the first elected Chair of UNEG. |
Директор Управления по вопросам оценки ПРООН является первым выборным председателем ЮНЕГ. |
(b) There is a strong congruence between the UNDP mandate and national priorities. |
Ь) мандат ПРООН и национальные приоритеты во многом совпадают. |
UNDP country offices should draw on complementary inputs from its regional and global programmes. |
Страновые отделения ПРООН должны использовать фактор взаимодополняемости региональных и глобальных программ. |
A second major achievement in 2007 was the strengthening of the strategic partnership between UNDP and UNCDF. |
Вторым крупным достижением 2007 года стало укрепление стратегического партнерства ПРООН и ФКРООН. |
UNDP is not requesting separate UNDP-specific monitoring and reporting. |
ПРООН не испрашивает отдельного механизма конкретного контроля и отчетности ПРООН. |
The policies and procedures shall further provide for UNDP reporting... |
Политика и процедуры далее предусматривают представление ПРООН доклада... |
They called on donors and UNDP to continue to improve levels and predictability of funding. |
Они призвали доноров и ПРООН продолжать совершенствовать уровни и предсказуемость финансирования. |
They called on UNDP and on Member States to exercise restraint in handling confidential information. |
Они призвали ПРООН и государства-члены проявлять сдержанность при работе с конфиденциальной информацией. |
UNDP ascribes the utmost importance to this initiative. |
ПРООН придает огромное значение этой инициативе. |
With the proposed amendment, UNDP seeks to harmonize its approach with those of the other Funds and Programmes. |
Благодаря предлагаемой поправке ПРООН стремится согласовать свой подход с подходом других фондов и программ. |
The Committee encourages UNDP to provide such an update. |
Комитет призывает ПРООН представить такую обновленную информацию. |
The global programme has an important role to play in the context of the broader programming landscape of UNDP. |
Глобальная программа призвана играть важную роль в более широком контексте деятельности ПРООН. |
UNDP should assume a proactive role to respond to national priorities. |
ПРООН надлежит проявлять инициативу в реагировании на национальные приоритеты. |
Far from it; UNDP is active across all of them. |
Напротив, ПРООН активно действует во всех них. |
In other words, the role of UNDP is more cross-cutting than sectoral. |
Другими словами, ПРООН играет скорее общую, чем секторальную роль. |
UNDP needs to refine its strategies further in each of its four main key results areas. |
ПРООН необходимо далее оптимизировать свои стратегии в каждой из четырех основных областей результатов. |
UNDP should also accelerate the transition of climate change adaptation from an environmental issue to a UNDP-wide development concern. |
ПРООН следует также ускорить преобразование адаптации к изменению климата из проблемы в сфере окружающей среды в проблему развития уровня ПРООН в целом. |
Evaluations will be conducted of global, regional and country (Assessment of Development Results) programmes of UNDP. |
Оценкой будут охвачены глобальные, региональные и страновые программы ПРООН (оценка результатов развития). |
At present, the UNDP Administrator delegates human resources authority to the UNOPS Executive Director. |
В настоящее время Администратор ПРООН делегирует полномочия по управлению кадрами Директору-исполнителю ЮНОПС. |
He called for a decisive, coordinated response on the part of UNDP and the international community to stimulate the economy without exacerbating inflation. |
Он призывает ПРООН и международное сообщество принять решительные и скоординированные меры для безинфляционного стимулирования экономики. |
Delegations expressed support for the findings of the evaluation and encouraged UNDP to adopt its recommendations. |
Делегации поддержали результаты оценки и призвали ПРООН утвердить сделанные по ее итогам рекомендации. |
They encouraged UNDP to avoid fragmentation, overlap and dilution of the development architecture. |
Они призвали ПРООН предотвращать фрагментацию, дублирование и ослабление архитектуры развития. |
Delegations observed that there was a lack of aggregate data on UNDP environmental activities. |
Делегации отметили отсутствие сводных данных об экологической деятельности ПРООН. |
Delegations expressed support for the people of Myanmar, and commended UNDP contributions to the recovery efforts. |
Делегации выразили поддержку народу Мьянмы и высоко оценили вклад ПРООН в деятельность по восстановлению. |