The evaluation strongly supports the extensive involvement of UNDP in global and vertical funds because through these partnerships UNDP has contributed tangibly to the achievement of results. |
В оценке высказывается решительная поддержка широкого привлечения ПРООН к работе с глобальными и вертикальными фондами, поскольку благодаря таким партнерствам ПРООН внесла весомый вклад в достижение результатов. |
Consequently, UNDP is already acting on recommendation 4, on developing a UNDP institutional strategy for engagement with philanthropic foundations. |
Таким образом, ПРООН уже принимает меры по выполнению рекомендации 4 о разработке институциональной стратегии ПРООН по работе с благотворительными организациями. |
The ability of UNDP to deliver effective capacity-building support for development depends on a critical mass of funding, with regular resources forming the bedrock of UNDP finances. |
Способность ПРООН оказывать эффективную помощь в наращивании потенциала в области развития зависит от накопления критической массы финансовых средств ПРООН, основу которых составляют регулярные ресурсы. |
UNDP should make greater efforts to translate corporate management cooperation between UNDP, DPKO and DPA to the specifics of country priorities and the sequencing of interventions. |
ПРООН следует прилагать больше усилий для адаптации общеорганизационного управленческого сотрудничества между ПРООН, ДОПМ и ДПВ с учетом страновых приоритетов и последовательности осуществляемых мероприятий. |
2.5 A corporate UNDP Peacebuilding Strategy has been reviewed and approved by UNDP Senior Management as part of the formulation of the new strategic plan |
2.5 Общеорганизационная стратегия ПРООН в области миростроительства пересмотрена и принята старшими руководителями ПРООН как часть разрабатываемого нового стратегического плана |
UNDP will address this challenge and provide additional training for the female UNDP staff and female consultants to be placed in conflict settings. |
ПРООН будет решать эту проблему и проводить дополнительные программы подготовки женского персонала ПРООН и консультантов-женщин для работы в условиях конфликтных ситуаций. |
Transactions are entered in the UNDP ERP system, and the country support service at headquarters then sends reports to each organization using UNDP services. |
Данные об операциях вводятся в систему ОПР ПРООН, а затем служба поддержки страновой деятельности в штаб-квартире рассылает доклады каждой организации, используя службы ПРООН. |
UNDP continues to follow a generalized approach and has yet to move towards developing specific strategies for systematically integrating gender into UNDP thematic areas. |
ПРООН по-прежнему применяет обобщенный подход, и ей все еще предстоит разработать конкретные стратегии для систематического включения гендерного аспекта в тематические области ПРООН. |
Recommendation 1: UNDP should strengthen the Global Programme to add value beyond what UNDP accomplishes through its regional and country programmes. |
ПРООН следует укрепить глобальную программу, чтобы добиться более значительных результатов, чем те, которые ПРООН получает через свои региональные и страновые программы. |
Several recent UNDP programme evaluations have emphasized the need for UNDP to reconsider its strategic positioning in middle-income countries by strengthening support to South-South cooperation. |
В ходе нескольких недавних оценок программ ПРООН подчеркивалась необходимость для ПРООН пересмотреть свое стратегическое позиционирование в странах со средним уровнем доходов и увеличить поддержку сотрудничества Юг-Юг. |
Efficiency: The UNDP agenda for change outlines a number of internal reform processes that seek to ensure that UNDP is fit for its purpose. |
В программе преобразований ПРООН содержится ряд процессов внутренних реформ, которые призваны обеспечить сохранение пригодности ПРООН для целей своей деятельности. |
UNDP agrees to the need for an institutional home for SSC within UNDP. |
ПРООН согласна с необходимостью профильного подразделения по СЮЮ в структуре ПРООН. |
The strategic and complementary partnership with UNDP is paramount and UNCDF is fully integrated in the UNDP strategic planning process. |
Стратегическое и взаимодополняющее партнерство с ПРООН имеет принципиальное значение, и ФКРООН полностью вовлечен в процесс стратегического планирования ПРООН. |
The public availability of UNDP internal audit reports enables OAI to contribute to furthering the accountability, transparency and credibility of UNDP. |
Доступность для общественности отчетов о внутренних ревизиях ПРООН позволяет УРР вносить свой вклад в обеспечение подотчетности, прозрачности и доверия к ПРООН. |
The UNDP management response to the evaluation maintained the validity and relevance of the UNDP broad-based, multidimensional approach to poverty reduction. |
В ответе руководства ПРООН на оценку утверждается действенность и актуальность имеющего широкую основу многовекторного подхода ПРООН к искоренению нищеты. |
UNDP was not recommending to raise the resource ceiling, which the Board had established and which UNDP considered a sufficient resource management tool. |
ПРООН не рекомендует повышать потолок, установленный Советом и рассматриваемый ПРООН как надлежащий инструмент управления ресурсами. |
In Europe and the CIS, UNDP drew on a network of UNDP advisors and Croatian experts to coach European integration teams in six countries. |
В Европе и СНГ ПРООН использовала сеть консультантов ПРООН и экспертов из Хорватии для инструктирования европейских интеграционных групп в шести странах. |
Since 2008, external assessments of UNDP performance have commended UNDP work in support of gender equality. |
Начиная с 2008 года, в ходе внешних оценок деятельности ПРООН высоко отмечалась работа ПРООН по поддержке гендерного равенства. |
UNDP established a wide range of partnerships with policy and research institutions and think tanks, but only a limited number could supplement UNDP advisory services. |
ПРООН установила партнерские отношения с широким кругом политических и исследовательских учреждений и "мозговых центров", но лишь немногие из них смогли дополнить собой консультационные услуги ПРООН. |
That has now been done, and the training programme is in use by UNDP personnel through the UNDP Learning Centre. |
Это уже сделано, и учебная программа используется персоналом ПРООН при содействии Центра учебных ресурсов ПРООН. |
UNDP financial rule 114.38 defines the role of the UNDP internal audit office, which applies to the overall internal control mechanism of UNOPS. |
Финансовое правило 114.38 ПРООН определяет роль службы внутренней ревизии ПРООН, которая относится к общему механизму внутреннего контроля ЮНОПС. |
ESCAP continued to formalize partnership arrangements with UNDP with the signing, in October 2007, of a results-based memorandum of understanding between the five regional commissions and UNDP. |
ЭСКАТО содействовала официальному признанию механизмов партнерства с ПРООН посредством подписания в октябре 2007 года опирающегося на конкретные результаты Меморандума о взаимопонимании между пятью региональными комиссиями и ПРООН. |
UNIFEM synergy with UNDP is increasing on a number of fronts, thanks in part to new arrangements that allow UNIFEM to execute projects for UNDP. |
Взаимодействие ЮНИФЕМ с ПРООН расширяется по ряду направлений благодаря отчасти новым соглашениям, которые позволяют ЮНИФЕМ осуществлять проекты в интересах ПРООН. |
Requests the Administrator of UNDP to report back on these liabilities affecting UNDP during the first regular session of the Executive Board in January 2003. |
З. просит Администратора ПРООН отчитаться по этим обязательствам, касающимся ПРООН, в ходе первой очередной сессии Исполнительного совета в январе 2003 года. |
UNFPA has held discussions on the service-level agreement with UNDP with the aim of reviewing the performance indicators and cost drivers of the activities of UNDP Treasury. |
ЮНФПА провел обсуждение по соглашению об уровне обслуживания с ПРООН с целью проанализировать показатели работы и расходные параметры деятельности казначейства ПРООН. |