Английский - русский
Перевод слова Undp
Вариант перевода Программе развития организации объединенных наций

Примеры в контексте "Undp - Программе развития организации объединенных наций"

Примеры: Undp - Программе развития организации объединенных наций
The Government of Kazakhstan expresses appreciation to the United Nations Development Programme (UNDP) for its technical assistance in preparing the report. Правительство Республики Казахстан выражает благодарность Программе развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) за техническую помощь в подготовке данного доклада.
The EU is expected to release additional funds to the United Nations Development Programme (UNDP) and the African Union. Ожидается, что Европейский союз предоставит Программе развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Африканскому союзу дополнительные средства.
We commend the United Nations Development Programme (UNDP) for the work carried out on the two feasibility studies. Мы воздаем честь Программе развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) за работу, выполняемую по двум исследованиям осуществимости программы.
His Government was grateful for the assistance of the United Nations Development Programme (UNDP) in attaining the objectives of the integration of Latvian society. Правительство его страны признательно Программе развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) за помощь в решении задач интеграции латвийского общества.
The transition process at the United Nations Development Programme during 1999 presented important opportunities for UNIFEM and UNDP to clarify and further strengthen their relationship. Переходный процесс в Программе развития Организации Объединенных Наций в 1999 году дал ЮНИФЕМ и ПРООН хорошую возможность более четко определить и укрепить свои взаимоотношения.
The United Nations Development Programme (UNDP) is the lead agency for the exercise, while UNAMID is providing logistical support. Роль ведущего учреждения в проведении этого мероприятия отводится Программе развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), ЮНАМИД же обеспечивает материально-техническую поддержку.
My delegation would also like to thank the United Nations Development Programme (UNDP) for its support in funding the Solomon Islands national assessment report. Делегация моей страны хотела бы также выразить признательность Программе развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) за поддержку Соломоновых Островов и за финансирование национального аналитического доклада.
The Government has therefore requested that United Nations Development Programme (UNDP) assistance should be provided on a case-by-case basis until further notice. Поэтому правительство обратилось к Программе развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) с просьбой до поступления дальнейших указаний оказывать помощь на индивидуальной основе.
According to the United Nations Development Programme (UNDP), The Bahamas is regarded as a high human development country. Согласно Программе развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), Багамские Острова считаются страной с высоким уровнем развития человеческого потенциала.
Likewise, his delegation did not support the proposed subvention to the United Nations Development Programme (UNDP) for natural disaster mitigation. Его делегация не может поддержать и предложение о предоставлении субвенции Программе развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) на цели деятельности по смягчению последствий стихийных бедствий.
The United Nations Development Programme (UNDP) needs resources and capacity to support these efforts, but it cannot do this alone. Программе развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) требуются ресурсы и специалисты для поддержания этих усилий, однако в одиночку она не сможет справиться с этой задачей.
UNHCR paid $18.2 million to the United Nations Development Programme (UNDP) in seven instalments, for services rendered in the field in 2005. В 2005 году УВКБ выплатило Программе развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) семью частями 18,2 млн. долл. США в порядке оплаты услуг, оказанных на местах.
At the United Nations Development Programme (UNDP), the Results and Competency Assessment (RCA), enables each staff member to associate his or her performance targets to unit and office-wide targets. В Программе развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) оценка результатов и компетентности позволяет каждому сотруднику увязывать свои показатели эффективности служебной деятельности с показателями подразделения и управления.
A breakdown of the amounts to be paid to each individual claimant will be provided to each respective country and to the United Nations Development Programme (UNDP) separately. Разбивка сумм, подлежащих выплате каждому отдельному заявителю, будет предоставлена каждой соответствующей стране и Программе развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в отдельном порядке.
The Staff Union had been calling for such a revision for a long time, but considered that the right to rebuttal should be preserved in the future system, as was the case in the United Nations Development Programme (UNDP). Союз персонала выступает за такой пересмотр системы уже давно, однако считает, что в будущей системе должна быть сохранена процедура обжалования, как это сделано в Программе развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
I would like to avail myself of this opportunity to express words of gratitude to the United Nations Development Programme (UNDP) and to emphasize its large-scale activities, which merit all-round support. Пользуясь случаем, хотел бы выразить благодарность Программе развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и отметить, что ее широкомасштабная деятельность заслуживает всемерной поддержки.
To them, to the United Nations Development Programme (UNDP) and to the international organizations that have supported us, we extend our sincere gratitude. Мы выражаем нашу искреннюю признательность всем этим государствам, Программе развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и международным организациям, оказывающим нам помощь.
The African continent is grateful to the United Nations Development Programme (UNDP) for its invaluable assistance over many years, resulting in the carrying out of numerous projects. Страны африканского континента признательны Программе развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) за ее неоценимую помощь на протяжении многих лет, благодаря которой было осуществлено много различных проектов.
Special words of appreciation are due to the Government of Japan and the United Nations Development Programme (UNDP) for sponsoring an international conference convened at the beginning of September in Tokyo. Особую благодарность хотелось бы выразить правительству Японии и Программе развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) за проведение в Токио в начале сентября этого года международной конференции.
The present report provides an overview of the key human resources management priorities of the United Nations Development Programme (UNDP) for the period of the Strategic Plan. В настоящем докладе содержится обзор основных приоритетов в области управления людскими ресурсами в Программе развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) на период осуществления стратегического плана.
However, in the absence of contributions to the World Solidarity Fund, the United Nations Development Programme (UNDP) had been unable to set up a structure for the management or implementation of the Fund. Вместе с тем из-за отсутствия взносов во Всемирный фонд солидарности Программе развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) не удалось учредить структуру по управлению Фондом или выполнению его задач.
OHCHR would also like to thank the United Nations Development Programme (UNDP) in Poland for providing logistical and other local support for the Conference. УВКПЧ хотело бы также выразить признательность Программе развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в Польше за оказанную материально-техническую и иную поддержку.
In view of the many needs to be met, the Institute's funding was never sufficient, but it was seeking new sources in addition to UNFPA, the United Nations Development Programme (UNDP) and the World Bank. С учетом многочисленных проблем, которые ему предстоит решить, бюджет Института вряд ли когда-нибудь можно будет считать достаточным, однако он пытается найти новые источники финансирования, обращаясь за помощью к ЮНФПА, Программе развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Всемирному банку.
While the United Nations Development Programme (UNDP) would have been a natural candidate to lead this transition, its limited capacity did not allow it to play such a role in East Timor (paras. 9-10, 13, 69-71 and 100-103). В то время как руководство таким переходом было бы естественно поручить Программе развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), ограниченные возможности этой организации не позволили ей играть такую роль в Восточном Тиморе (пункты 9-10, 13, 6971 и 100-103).
It responds to decision 81/34 of 27 June 1981, in which the Council requested the Administrator to continue to provide information on technical cooperation expenditures that are financed from sources other than the United Nations Development Programme (UNDP). Он подготовлен во исполнение решения 81/34 от 27 июня 1981 года, в котором Совет просил Администратора продолжать представлять информацию о расходах на техническое сотрудничество, покрываемых из источников, не относящихся к Программе развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).