The scale, focus and intensity of UNDP efforts have been unlike any previous initiative undertaken by the organization. |
Масштабы, направленность и интенсивность деятельности ПРООН отличаются от всех предыдущих инициатив этой организации. |
Financial claims from contractors resulting from the inability of UNDP to meet its contractual obligations are also expected. |
Также ожидаются финансовые претензии подрядчиков вследствие неспособности ПРООН выполнить свои договорные обязательства. |
The second factor that has contributed to the high demand for technical assistance is the field presence of UNDP. |
Вторым фактором, способствующим высокому спросу на техническую помощь, является присутствие ПРООН на местах. |
UNDP is partnering with Central American countries to respond to the onslaught of natural disasters. |
ПРООН выступает партнером центральноамериканских стран в борьбе со стихийными бедствиями. |
UNDP installed generators and rehabilitated electricity facilities that provided power supply for the operation of hospitals, water-pumping stations and sewage-treatment plants. |
ПРООН устанавливала генераторы и восстанавливала электростанции, производившие электроэнергию для больниц, водонасосных станций и очистных сооружений. |
Over the past two years, cooperation with UNDP has steadily increased. |
За последние два года сотрудничество с ПРООН стабильно расширялось. |
This view is shared by the UNDP officers with whom interviews were conducted. |
Этот взгляд разделяется сотрудниками ПРООН, с которыми состоялись беседы. |
UNDP, UNICEF, UNFPA and UNESCO all maintain their own network of gender focal points. |
ПРООН, ЮНИСЕФ, ЮНФПА и ЮНЕСКО поддерживают свои сети гендерных координационных центров. |
4 The UNDP Administrator is designated by the Secretary-General to manage and fund the resident coordinator system. |
4 Администратор ПРООН назначается Генеральным секретарем для управления и финансирования системы координаторов-резидентов. |
UNDP has been working on these issues throughout the world. |
ПРООН работает над этими вопросами по всему миру. |
In one case, UNDP helped to establish a liaison between the Ministry of Finance and the Vice-Presidency. |
В одном случае ПРООН способствовала налаживанию взаимодействия между министерством финансов и канцелярией вице-президента. |
Progress made by UNDP in RBM methodology has been with the close involvement of the multilateral and bilateral organizations. |
ПРООН добилась прогресса в разработке методологии СУКР благодаря тесному сотрудничеству с многосторонними и двусторонними организациями. |
The last time that ECLAC participated in an evaluation of the UNDP Regional Programme was 1994. |
Последний раз ЭКЛАК участвовала в оценке Региональной программы ПРООН в 1994 году. |
The framework agreement is a follow-up to the Strategic Compact between UNDP and the regional commissions. |
Это рамочное соглашение является дополнением к Стратегическому договору между ПРООН и региональными комиссиями. |
The Deputy Executive Secretary of ECA has been appointed to serve on the Advisory Group to the UNDP Regional Programme. |
Заместитель Исполнительного секретаря ЭКА назначен членом Консультативной группы при Региональной программе ПРООН. |
UNDP and UNCDF would work together in order to increase the non-core resources of UNCDF. Sub-option 3. |
ПРООН и ФКРООН будут поддерживать сотрудничество в целях увеличения неосновных ресурсов ФКРООН. |
The need to draw against the operational reserve impedes the ability of UNDP to manage its financial resources effectively. |
Необходимость заимствования средств из оперативного резерва затрудняет возможности ПРООН эффективно управлять своими финансовыми ресурсами. |
UNDP pursues active collaboration with a wide range of partners at global and national levels. |
ПРООН активно сотрудничает с целым рядом партнеров на глобальном и национальном уровнях. |
The new design also takes into account the current core resources situation of UNDP. |
В новом варианте также учитывается нынешние положение ПРООН с основными ресурсами. |
We are also working with UNDP and UNTAET in the area of public administration. |
Мы также взаимодействуем с ПРООН и ВАООНВТ в сфере государственного управления. |
An oral report on UNDP assistance to Myanmar will be presented to the Executive Board. |
Исполнительному совету будет представлен устный доклад о помощи ПРООН Мьянме. |
We attach particular importance to the active involvement of UNDP in this process. |
Мы придаем особое значение активному участию ПРООН в этом процессе. |
ECO is endeavouring to revive the project with the assistance of UNCTAD and UNDP. |
ОЭС принимает меры по обеспечению реализации проекта при содействии ЮНКТАД и ПРООН. |
UNDP has delegated to the country level the responsibility to make arrangements for the reimbursement of costs of local services. |
ПРООН делегировала на страновой уровень полномочия заключать соглашения о возмещении расходов за местные услуги. |
A programme of assistance was also developed by UNDP to be implemented at the level of the prefectures. |
ПРООН также разработала программу помощи, которая будет осуществляться на уровне префектур. |