| The platform allows UNDP teams to develop their own roster of experts and offers the possibility of linking this into a global UNDP expert database. | Эта платформа дает возможность группам ПРООН создавать свои собственные реестры экспертов и привязывать их к общеорганизационной базе данных экспертов ПРООН. |
| UNDP indicated that the decision to move the deadline had been reached by consensus among UNDP stakeholders after the Operations Support Group meeting held on 5 December 2007. | ПРООН сообщила, что решение о переносе предельного срока было принято консенсусом партнерами ПРООН после совещания Группы оперативной поддержки, состоявшегося 5 декабря 2007 года. |
| (b) Contributions in cash towards the costs of UNDP country offices shall be credited to the biennial support budget of UNDP. | Ь) Взносы наличными на покрытие расходов страновых отделений ПРООН зачисляются в двухгодичный бюджет вспомогательного обслуживания ПРООН. |
| In addition, UNDP has stepped up its efforts to address the risks associated with compliance status of Minimum Operating Security Standards in UNDP offices. | Помимо этого, ПРООН активизировала свои усилия по устранению рисков в связи с соблюдением Минимальных стандартов безопасности жизнедеятельности в отделениях ПРООН. |
| The engagement of UNDP Kenya with indigenous peoples stems from the implementation of the UNDP Human Rights Strengthening programme in 2004. | Взаимодействие отделения ПРООН в Кении с коренными народами восходит своими корнями к осуществлению Программы ПРООН по активизации деятельности в области прав человека в 2004 году. |
| UNDP minimum threshold to justify a country office presence needs to be revisited and specific guidelines on the application of existing UNDP policies to NCCs developed. | Минимальные условия ПРООН для обоснования необходимости наличия в стране странового отделения должны быть пересмотрены и разработаны конкретные руководящие принципы осуществления нынешней политики ПРООН по отношению к странам-чистым донорам. |
| The present management response is submitted to the UNDP Executive Board, in compliance with UNDP evaluation policy approved by the Board in 2006. | Настоящий ответ руководства представляется Исполнительному совету ПРООН в соответствии с политикой оценки ПРООН, одобренной Советом в 2006 году. |
| Included in the UNDP category are management service agreements signed with governments by UNDP on behalf of UNOPS, and this element increased in importance. | По категории ПРООН проходят соглашения об управленческом обслуживании, подписанные ПРООН с правительствами от имени ЮНОПС, и значение этого элемента возросло. |
| Reflecting the historically strong relationship with UNDP, about 28 per cent of UNV activities, in financial terms, are with UNDP. | Будучи отражением исторически прочных связей с ПРООН, примерно 28 процентов деятельности ДООН - с финансовой точки зрения - имеют отношение к ПРООН. |
| The Assistant Administrator and Director, Partnerships Bureau, UNDP, presented the status of regular funding commitments to UNDP. | Помощник Администратора и Директор Бюро ПРООН по вопросам партнерств охарактеризовал положение дел в связи с принятием обязательств по взносам в фонд регулярных ресурсов ПРООН. |
| Many urged UNDP to reduce support expenditures and called on Member States to increase regular funding support to UNDP. | Многие делегации настоятельно призывали ПРООН сократить вспомогательные расходы и призвали государства-члены увеличить объем регулярных финансовых средств в поддержку ПРООН. |
| UNDP will leverage its recently enhanced results-based management system to provide a more effective process for the planning, monitoring and reporting of key results areas across UNDP offices. | ПРООН будет использовать свою недавно обновленную систему результатного управления для повышения эффективности процесса планирования, контроля и отчетности об основных результатах деятельности всех отделений ПРООН. |
| The Government has confirmed its agreement not to use the UNDP name or emblem for any purpose without the express written consent of UNDP. | Правительство подтвердило свое согласие не использовать название или эмблему ПРООН в любых целях без явного письменного согласия ПРООН. |
| Execution means assuming the overall management of specific UNDP programme activities and the acceptance of accountability to the Administrator for the effective use of UNDP resources. | "Исполнение" означает общее управление конкретными видами программной деятельности ПРООН и согласие на подотчетность перед Администратором за эффективное использование ресурсов ПРООН. |
| UNOPS initiated a feasibility study to migrate projects implemented on behalf of UNDP to a single project number consistent with UNDP project numbers. | ЮНОПС провело изучение вопроса о регистрации проектов, осуществляемых от имени ПРООН, с использованием единого номера проекта, соответствующего номеру проекта ПРООН. |
| The action plan was approved by the UNDP Executive Team, and the new UNDP microfinance policy has been communicated to all staff. | Этот план действий был одобрен группой административных руководителей ПРООН, а новая политика ПРООН в области микрофинансирования была доведена до сведения всех сотрудников. |
| As part of the implementation of this policy, UNCDF works closely with UNDP to ensure the quality of UNDP microfinance programmes and projects. | В рамках реализации этой политики ФКРООН тесно сотрудничает с ПРООН в обеспечении качества программ и проектов ПРООН в области микрофинансирования. |
| UNDP continues to consider ways of refining the quality of reporting in an effort to strengthen oversight of UNDP operations by the Executive Board. | ПРООН продолжает рассмотрение путей повышения качества отчетности в целях укрепления надзора Исполнительного совета за деятельностью ПРООН. |
| To overcome the difficulty of selling housing properties located on land that UNDP does not own, UNDP continues to explore ways to resolve this issue in consultation with governments. | Чтобы преодолеть сложность продажи жилого фонда, находящегося на землях, ПРООН не принадлежащих, ПРООН продолжает изыскивать пути решения этого вопроса в консультации с правительствами. |
| UNDP has responded positively to the findings and recommendations of the 2005 independent evaluation of gender mainstreaming in UNDP. | ПРООН положительно отреагировала на выводы и рекомендации по итогам независимой оценки всестороннего учета гендерной проблематики в ПРООН. |
| Since the Netherlands Antilles is a net contributor, there is no obligation for the UNDP to have the CCF approved by the UNDP Executive Board. | Поскольку Нидерландские Антильские острова являются чистым донором, для ПРООН не существует обязательства относительно утверждения ОНСС Исполнительным советом ПРООН. |
| UNDP has set up a joint service delivery unit for JPOs, called the UNDP JPO Service Centre, in Copenhagen. | ПРООН создала совместное подразделение по обслуживанию МСС под названием Центр обслуживания МСС ПРООН в Копенгагене. |
| The UNDP JPOSC is part of human resources management in UNDP, operating on a self-financing basis. | ЦОМСС ПРООН входит в систему управления людскими ресурсами в ПРООН и действует на основе самофинансирования. |
| Pakistan suggested that the Organization should analyse the possible costs and benefits of housing UNIDO Desks on UNDP premises after the two-year UNDP financial support period had expired. | Пакистан предлагает Организации проанализировать возможные расходы и выгоды от размещения бюро ЮНИДО в отделениях ПРООН после истечения двухлетнего периода финансовой поддержки со стороны ПРООН. |
| A UNDP Resource Guide on Minorities in Development was produced in cooperation with OHCHR and following extensive consultations with UNDP country offices and staff. | В сотрудничестве с УВКПЧ и после обширных консультаций со страновыми отделениями и сотрудниками ПРООН было подготовлено руководство ПРООН по меньшинствам в контексте развития. |