| The MOU marks the beginning of a new phase in UNCTAD - UNDP relations. | МОД ознаменовал начало нового этапа в развитии отношений между ЮНКТАД и ПРООН. |
| UNEP has also been working with UNDP in the field of waste management. | ЮНЕП также сотрудничает с ПРООН в области регулирования отходов. |
| UNDP sought assistance from UNEP on a waste management project in the Republic of Moldova. | ПРООН запросила помощь ЮНЕП для осуществления проекта утилизации отходов в Республике Молдова. |
| Its programmes have been extensively devolved to the UNDP country offices. | Ее программы в широких масштабах переданы страновым отделениям ПРООН. |
| The conference was hosted by the Government of Cape Verde and organized in partnership with the Department of Political Affairs and UNDP. | Конференция проводилась правительством Кабо-Верде и была организована в партнерстве с Департаментом по политическим вопросам и ПРООН. |
| A separate issue was the size, location and nature of UNIDO's presence within UNDP premises. | Объем, география и характер присутствия ЮНИДО в помещениях ПРООН представляют собой отдельный вопрос. |
| Both UNFPA and UNDP recognize the need to strengthen as soon as possible the links between humanitarian responses and early recovery efforts. | ЮНФПА и ПРООН признают необходимость скорейшего укрепления связей между гуманитарной деятельностью и оперативными мерами по восстановлению. |
| The focus on developing capacities in post-conflict settings has been a shared priority of both UNDP and UNFPA. | Общим приоритетом ПРООН и ЮНФПА является уделение повышенного внимания развитию потенциала в постконфликтных ситуациях. |
| To ensure effective programme delivery, UNDP and UNFPA have been continuing their efforts to secure timely and competency-based recruitment. | Для обеспечения эффективного осуществления программ ПРООН и ЮНФПА продолжают прилагать усилия по своевременному найму компетентного персонала. |
| UNDP, UNFPA and UNOPS are also involved in the post-conflict needs assessment process in the region. | ПРООН, ЮНФПА и ЮНОПС также задействованы в процессе оценки постконфликтных потребностей в регионе. |
| The project is being coordinated by the UNDP in Barbados and is in the first phase of execution. | Проект координируется отделением ПРООН в Барбадосе и находится на первом этапе выполнения. |
| The chairman of the group is the UNDP Residents' Representative in Trinidad and Tobago. | Председателем группы является постоянный представитель ПРООН в Тринидад и Тобаго. |
| It was pointed out that UNDP was already involved in that kind of networking. | Отмечалось, что ПРООН уже создала подобную сеть. |
| The Confederacy, in association with UNDP, is an active participant in contests, joint projects and programmes of public importance. | Совместно с ПРООН Конфедерация является активным участником конкурсов, совместных проектов и общественно значимых программ. |
| During this period, the Government, with UNDP support, carried out a campaign to disarm civilians. | В ходе данного периода правительство при поддержке ПРООН проводило кампанию по разоружению гражданского населения. |
| Funding was provided by France, Ireland, the Netherlands and UNDP. | Финансирование предоставили Франция, Ирландия, Нидерланды и ПРООН. |
| The Government of Sierra Leone continued to restructure the Political Parties Registration Commission, with support from UNIPSIL and UNDP. | Правительство Сьерра-Леоне продолжило структурные изменения Комиссии по регистрации политических партий при поддержке ОПООНМСЛ и ПРООН. |
| The representative of UNDP expressed interest for the project and his will to assist the establishment of an Information Centre in Zagreb. | Представитель ПРООН выразил заинтересованность в отношении этого проекта и готовность содействовать созданию информационного центра в Загребе. |
| The experience of UNDP sheds light on the challenges and solutions for successful ERM implementation. | Опыт ПРООН проливает свет на вызовы и решения для успешного внедрения ОУР. |
| A preliminary assessment by UNDP was that the translation of courses would require significant resources and time. | Согласно предварительной оценке ПРООН, перевод курсов потребовал бы значительных ресурсов и времени. |
| UNDP and UNODC are completing construction of a new prison in Somaliland. | ПРООН и ЮНОДК завершают строительство новой тюрьмы в Сомалиленде. |
| The Chadian judicial authorities, with the assistance of MINURCAT and UNDP, are developing a system to monitor the performance of the trainees. | Чадские судебные власти разрабатывают при содействии МИНУРКАТ и ПРООН систему контроля качества работы курсантов. |
| In mid-August, the Government of Southern Sudan endorsed the UNDP regional initiative for capacity enhancement. | В середине августа правительство Южного Судана одобрило региональную инициативу ПРООН по наращиванию потенциала. |
| The UNDP and other UN agencies are full members of CNDH. | Полноправными членами НКГР являются ПРООН и другие учреждения ООН. |
| At the UNDP Multi Country Office in Suva, the three thematic team Leaders are all women. | Руководителями трех тематических групп в составе Многостранового представительства ПРООН в Суве являются женщины. |