UNDP also helped to sustain peace agreements by trying to promote a continuation of peace. |
ПРООН также помогала обеспечивать соблюдение мирных соглашений, стремясь поощрять сохранение мира. |
A distinctive and especially valuable source of UNDP support for UNDAF has been through its management of the resident coordinator system. |
Особую и весьма ценную поддержку РПООНПР ПРООН оказывает через руководство своей системой координаторов-резидентов. |
The reform programme of the Secretary-General has reaffirmed UNDP's role as manager and funder of the resident coordinator system. |
В программе реформы Генерального секретаря подтверждается роль ПРООН как руководящего и финансирующего органа системы координаторов-резидентов. |
The strengthening of the resident coordinator system continues to receive close and active attention from UNDP. |
ПРООН по-прежнему уделяет пристальное внимание и активно укрепляет систему координаторов-резидентов. |
UNDP has been an active member of the UNDG Working Group on Resident Coordinator Matters. |
ПРООН является активным членом Рабочей группы ГООНВР по вопросам координаторов-резидентов. |
In this context, UNDP will lead an inter-agency group to develop a competency assessment model for selection of resident coordinators. |
В этом контексте ПРООН будет возглавлять межучрежденческую группу по разработке модели оценки компетенции для отбора координаторов-резидентов. |
Through JCGP, UNDP has also demonstrated its commitment to the collaborative model of coordination. |
Через ОКГП ПРООН также продемонстрировала свою приверженность основывающейся на сотрудничестве модели координации. |
UNDP continued its role as partner implementing agency for the Global Environment Facility and the Multilateral Fund for the Montreal Protocol. |
ПРООН продолжала выполнять свои функции участвующего учреждения-партнера Глобального экологического фонда и Многостороннего фонда для Монреальского протокола. |
UNDP support to the promotion of human rights can be seen on three levels. |
ПРООН поддерживает деятельность по поощрению прав человека на трех уровнях. |
UNDP was happy with the results of its collaboration with the Government of the Netherlands on the project. |
ПРООН удовлетворена результатами сотрудничества с правительством Нидерландов в рамках этого проекта. |
In addition, a special UNDP fund for Rwanda had been established. |
Кроме того, был учрежден специальный фонд ПРООН для Руанды. |
The UNDP Resident Representative then highlighted the main points of the CCF. |
Представитель-резидент ПРООН особо отметил затем основные моменты СРС. |
One delegation wished to acknowledge the work of the UNDP Resident Representative in Rwanda. |
Одна из делегаций пожелала отметить работу представителя-резидента ПРООН в Руанде. |
Another delegation was pleased that the UNDP programme was well aligned with the priorities of the Government of Rwanda. |
Другая делегация была удовлетворена хорошим согласованием программы ПРООН с приоритетами правительства Руанды. |
UNDP had also benefited from the work of a large number of United Nations Volunteers. |
ПРООН также пользовалась результатами деятельности большого числа добровольцев Организации Объединенных Наций. |
In accordance with its mandate, UNDP had become a special partner in that exercise. |
В соответствии со своим мандатом ПРООН стала особым партнером в этих усилиях. |
The speaker commended the good working relationship between UNDP and the Government of Mali. |
Оратор высоко оценил хорошие рабочие отношения между ПРООН и правительством Мали. |
In addition, UNDP had been providing technical assistance in Mali for over 25 years. |
Кроме того, ПРООН оказывает техническую помощь Мали более 25 лет. |
The UNDP Resident Representative and Resident Coordinator in Mali responded to delegations' comments and queries. |
Представитель-резидент и координатор-резидент ПРООН в Мали ответил на замечания и вопросы делегаций. |
UNDP continued to work on the programme approach and hoped to manage to adopt it by the end of the year. |
ПРООН продолжает работать над программным подходом и надеется принять его к концу года. |
The delegation stated that the work of the UNDP working group on funding should not be duplicated by the Fund. |
Делегация указала на недопустимость дублирования Фондом деятельности Рабочей группы по стратегии финансирования ПРООН. |
The Strategic Plan established priorities and enabled monitoring of progress in achieving the UNDP mandate and the use of resources. |
В Стратегическом плане определены приоритеты и предусмотрен контроль за ходом выполнения мандата ПРООН и использования ресурсов. |
UNDP is committed to simplifying and harmonizing all programming tools and to reducing them to a strict minimum. |
ПРООН твердо намерена упростить и согласовать все механизмы планирования и максимально сократить их число. |
UNDP has also contributed to policy dialogue through the successful promotion of national human development reports (NHDRs). |
ПРООН также содействовала проведению политического диалога при помощи успешной пропаганды национальных докладов о развитии человека. |
UNCDF emphasized the improvement of synergy with UNDP, particularly in country offices, through Memoranda of Understanding and joint programming. |
ФКРООН делал упор на развитие взаимоукрепляющего сотрудничества с ПРООН, и в частности со страновыми отделениями ПРООН, на основе меморандумов о взаимопонимании и в рамках осуществления совместных программ. |