| In 2011, the Regional Centre received voluntary contributions from the Government of Togo and UNDP Mozambique in the amount of $78,764. | В 2011 году Региональный центр получил добровольные взносы от правительства Того и отделения ПРООН в Мозамбике в размере 78764 долл. США. |
| The UNDP partnership with Cuban authorities is based on long-standing relationships. | В основе партнерства ПРООН и кубинских властей лежат длительные отношения. |
| UNDP has supported major local and national development strategies and policies for the last 40 years. | ПРООН поддерживает ключевые стратегии и политику в области развития, осуществляемые на местном и национальном уровнях в течение последних 40 лет. |
| Good examples include the ICT strategies of UNDP, UNFPA and ITU. | Хорошими примерами являются, в частности, стратегии в области ИКТ ПРООН, ЮНФПА и МСЭ. |
| UNDP also extends these activities to their regional and country offices. | ПРООН охватывает этими мероприятиями также свои региональные и страновые отделения. |
| A few organizations (UNDP, UNICEF and the United Nations) have already conducted tests and simulations of their systems. | В нескольких организациях (ПРООН, ЮНИСЕФ и Организация Объединенных Наций) уже проведены тестирование и имитационное моделирование работы систем. |
| UNDP and OHCHR are providing support to the National Reconciliation Commission. | ПРООН и УВКПЧ оказывают поддержку Комиссии по рассмотрению проблемы национального примирения. |
| MINUSTAH and UNDP conducted related training for Haitian National Police trainers from the 10 departments of Haiti. | МООНСГ и ПРООН организовали также соответствующее обучение инструкторов Гаитянской национальной полиции из десяти департаментов Гаити. |
| Anticipating the remarks of the Administrator of UNDP, he urged further reflection on the linkages between development and security. | Предвосхищая выступление Администратора ПРООН, он настоятельно призвал присутствующих еще раз обратить внимание на взаимосвязь между развитием и безопасностью. |
| The Forum was organized jointly by the Government of Tajikistan, the UNECE, the ESCAP with support from the UNDP. | Форум был организован совместно с правительством Таджикистана, ЕЭК ООН и ЭСКАТО при поддержке ПРООН. |
| In September 2009, UNDP, in collaboration with the Governments of Argentina and Slovakia, organized a workshop for Latin America in Buenos Aires. | В сентябре 2009 года ПРООН в сотрудничестве с правительствами Аргентины и Словакии организовала в Буэнос-Айресе семинар для Латинской Америки. |
| UNDP and the Department of Peacekeeping Operations are working with the World Bank to develop a sourcebook on security sector public expenditure reviews. | ПРООН и Департамент операций по поддержанию мира работают со Всемирным банком над составлением справочника по обзорам государственных расходов на сектор безопасности. |
| Activities to implement the ongoing Peacebuilding Fund programmes continued throughout the reporting period, coordinated by UNDP and with strategic planning support from BNUB. | В течение отчетного периода продолжалась реализация координируемых ПРООН мероприятий по осуществлению текущих программ Фонда миростроительства при поддержке ОООНБ по вопросам стратегического планирования. |
| UNSMIL, with UNDP, has advised the General National Congress on organizational structures, procedures and media relations. | МООНПЛ, совместно с ПРООН, консультировала Всеобщий национальный конгресс по вопросам об организационных структурах, процедурах и взаимодействии со СМИ. |
| UNSOM will continue to deploy an integrated justice and corrections team between UNSOM and UNDP. | МООНСОМ будет продолжать задействовать объединенную группу по вопросам правосудия и исправительной системы, совместно созданную МООНСОМ и ПРООН. |
| 4 Organizations that share their ERP with UNDP or WHO and paid a share of the implementation costs. | 4 Организации, которые используют свои системы ОПР совместно с ПРООН или ВОЗ и оплатили часть расходов на внедрение. |
| UNDP and UNFPA are working in partnership to import service contract data into Atlas. | ПРООН и ЮНФПА на партнерских началах проводят работу по внесению данных о контрактах на оказание услуг в систему «Атлас». |
| UNFPA will refer this recommendation to UNDP. | ЮНФПА проинформирует ПРООН об этой рекомендации. |
| Both UNOPS and UNDP have committed themselves to following the Panel's recommendations promptly. | И ПРООН, и ЮНОПС обязались выполнить рекомендации Группы в кратчайшие сроки. |
| In Guinea-Bissau, the United Nations Integrated Peacebuilding Office and UNDP organized a preparatory conference for women delegates to the national dialogue process. | В Гвинее-Бисау Объединенное отделение Организации Объединенных Наций по миростроительству и ПРООН организовали подготовительную конференцию для женщин-делегатов, которые будут участвовать в процессе национального диалога. |
| In these areas, UNODC and UNDP assist countries in the effective implementation of the Convention against Corruption. | В этих областях деятельности ЮНОДК и ПРООН оказывают странам помощь в вопросах эффективного осуществления Конвенции против коррупции. |
| Two projects, submitted separately by UNDP and UNOPS, were also considered by the Board, which sought additional information about the proposals. | Совет рассмотрел также еще два проекта, представленных отдельно ПРООН и ПОООНС, и просил представить дополнительную информацию о них. |
| UNDP has developed a training programme for judicial personnel, including judges and prosecutors. | ПРООН разработала программу учебной подготовки для сотрудников судебных органов, включая судей и обвинителей. |
| UNDP supported an advance criminal investigations training course for 18 officers deployed to the National Crime Directorate in Garoowe. | ПРООН поддерживала проведение продвинутого курса учебной подготовки по вопросам уголовных расследований для 18 сотрудников Национального управления по борьбе с преступностью в Гаруве. |
| UNMISS and UNDP continued to provide support to the Disarmament, Demobilization and Reintegration Commission. | МООНЮС и ПРООН продолжали оказывать поддержку Комиссии по разоружению, демобилизации и реинтеграции. |