| Against that background, UNDP invested in project-based relationships with foundations. | В таких условиях ПРООН занялась инвестированием во взаимоотношения с благотворительными организациями по осуществлению проектов. |
| The report also highlights UNDP and UNFPA contributions in responding to HIV. | В докладе также освещаются вопросы, касающиеся вклада ПРООН и ЮНФПА в борьбу с ВИЧ. |
| UNDP supported socio-economic impact assessment studies and initiatives in 30 countries. | ПРООН оказала поддержку в проведении исследований и инициатив по оценке социально-экономических последствий в 30 странах. |
| She reiterated the importance of funding in making UNDP more strategic and forward-looking. | Она вновь подчеркнула важную роль финансирования в деле превращения ПРООН в более стратегически направленную и дальновидную организацию. |
| UNDP contributed to pro-poor economic growth based on sound environmental management. | ПРООН способствовала экономическому росту в интересах малоимущих слоев населения на основе устойчивого регулирования природопользования. |
| The work of UNDP to build national-level evaluation capacity was particularly appreciated. | Особая благодарность была выражена ПРООН в связи с ее работой по созданию потенциала оценки на национальном уровне. |
| They also sought clarification on how UNDP intended to enforce evaluation compliance for country programmes. | Они также запросили разъяснения по поводу того, как ПРООН намеревается обеспечивать выполнение требований в отношении оценки применительно к страновым программам. |
| UNDP country offices often undertake innovative downstream projects with potentially significant impact on poverty reduction and human development. | Страновые отделения ПРООН зачастую осуществляют новаторские проекты на низовом уровне, которые потенциально могут оказать значительное воздействие в плане сокращения масштабов нищеты и развития человеческого потенциала. |
| Unfortunately, this happens quite frequently in UNDP downstream activities. | К сожалению, это происходит довольно часто в контексте деятельности ПРООН на низовом уровне. |
| UNDP provided policy advice on measures needed to meet international export standards. | ПРООН разработала для Мали методические рекомендации по мерам, необходимым для приведения экспорта в соответствие с международными стандартами. |
| UNDP manages multi-donor trust funds in many conflict settings. | Во многих случаях в конфликтных ситуациях ПРООН поручено управлять целевыми фондами с участием нескольких доноров. |
| UNDP lacks a coherent and systematic assessment of progress towards CPR objectives within their country support programmes. | ПРООН в рамках своих программ страновой поддержки не хватает единообразного и систематического анализа прогресса в достижении задач по предотвращению кризисных ситуаций и восстановлению. |
| Both OCHA and UNDP maintain separate databases for CHFs. | Как УКГВ, так и ПРООН ведут отдельные базы данных по ОГФ. |
| UNDP has country offices in 22 UNECE member States. | ПРООН имеет страновые отделения в 22 государствах - членах ЕЭК ООН. |
| UNDP recognizes that advancing gender equality and empowering women is a precondition to achieving sustainable development. | ПРООН считает, что прогресс в деле гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин является предпосылкой для достижения устойчивого развития. |
| Establish contracting and administrative systems to move national staff from UNDP to WFP/FAO regulations. | Создание договорных и административных систем, в целях переключения работы национального персонала с правил ПРООН на правила ВПП/ФАО. |
| Collaboration between UNDP and UNFPA across 26 cities produced municipal HIV action plans. | Благодаря сотрудничеству ПРООН и ЮНФПА в 26 городах были подготовлены муниципальные планы действий по борьбе с ВИЧ. |
| In 2013, UNDP leadership urged all offices to reduce travel expenses. | В 2013 году руководство ПРООН обратилось ко всем подразделениям с призывом о сокращении командировочных расходов. |
| Local resources represent contributions channelled through UNDP by programme country Governments and other local partners. | Местные ресурсы представляют собой взносы, проводимые по каналам ПРООН, со стороны правительств стран осуществления программ и других местных партнеров. |
| UNDP supported women living with HIV to design and implement income-generating projects with national partners. | ПРООН оказала поддержку женщинам, зараженным ВИЧ, в деле разработки и осуществления приносящих прибыль проектов совместно с национальными партнерами. |
| Overall, UNDP has 50 per cent women. | В целом доля женщин среди сотрудников ПРООН составляет 50 процентов. |
| UNDP will support partners to ensure gender-responsive governance of natural resource management. | ПРООН будет оказывать поддержку партнерам в обеспечении рационального использования природных ресурсов с учетом гендерных аспектов. |
| UNDP also attached great importance to its global physical presence in programme countries, including middle-income countries. | Наряду с этим ПРООН придавала большое значение обеспечению своего повсеместного физического присутствия в странах осуществления программ, включая страны со средним уровнем дохода. |
| UNDP would publish evaluations, as delivered, following discussions between evaluators and management. | ПРООН будет публиковать результаты оценок по мере их поступления после проведения дискуссий между специалистами по оценке и руководством. |
| Board members commended UNDP and UNFPA for their contribution to the joint programme. | Члены Совета выразили ПРООН и ЮНФПА свое одобрение за их вклад в осуществление этой совместной программы. |