Against that background, UNDP invested in project-based relationships with foundations. |
В таких условиях ПРООН занялась инвестированием во взаимоотношения с благотворительными организациями по осуществлению проектов. |
The report also highlights UNDP and UNFPA contributions in responding to HIV. |
В докладе также освещаются вопросы, касающиеся вклада ПРООН и ЮНФПА в борьбу с ВИЧ. |
UNDP supported socio-economic impact assessment studies and initiatives in 30 countries. |
ПРООН оказала поддержку в проведении исследований и инициатив по оценке социально-экономических последствий в 30 странах. |
She reiterated the importance of funding in making UNDP more strategic and forward-looking. |
Она вновь подчеркнула важную роль финансирования в деле превращения ПРООН в более стратегически направленную и дальновидную организацию. |
UNDP contributed to pro-poor economic growth based on sound environmental management. |
ПРООН способствовала экономическому росту в интересах малоимущих слоев населения на основе устойчивого регулирования природопользования. |
The work of UNDP to build national-level evaluation capacity was particularly appreciated. |
Особая благодарность была выражена ПРООН в связи с ее работой по созданию потенциала оценки на национальном уровне. |
They also sought clarification on how UNDP intended to enforce evaluation compliance for country programmes. |
Они также запросили разъяснения по поводу того, как ПРООН намеревается обеспечивать выполнение требований в отношении оценки применительно к страновым программам. |
UNDP country offices often undertake innovative downstream projects with potentially significant impact on poverty reduction and human development. |
Страновые отделения ПРООН зачастую осуществляют новаторские проекты на низовом уровне, которые потенциально могут оказать значительное воздействие в плане сокращения масштабов нищеты и развития человеческого потенциала. |
Unfortunately, this happens quite frequently in UNDP downstream activities. |
К сожалению, это происходит довольно часто в контексте деятельности ПРООН на низовом уровне. |
UNDP provided policy advice on measures needed to meet international export standards. |
ПРООН разработала для Мали методические рекомендации по мерам, необходимым для приведения экспорта в соответствие с международными стандартами. |
UNDP manages multi-donor trust funds in many conflict settings. |
Во многих случаях в конфликтных ситуациях ПРООН поручено управлять целевыми фондами с участием нескольких доноров. |
UNDP lacks a coherent and systematic assessment of progress towards CPR objectives within their country support programmes. |
ПРООН в рамках своих программ страновой поддержки не хватает единообразного и систематического анализа прогресса в достижении задач по предотвращению кризисных ситуаций и восстановлению. |
Both OCHA and UNDP maintain separate databases for CHFs. |
Как УКГВ, так и ПРООН ведут отдельные базы данных по ОГФ. |
UNDP has country offices in 22 UNECE member States. |
ПРООН имеет страновые отделения в 22 государствах - членах ЕЭК ООН. |
UNDP recognizes that advancing gender equality and empowering women is a precondition to achieving sustainable development. |
ПРООН считает, что прогресс в деле гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин является предпосылкой для достижения устойчивого развития. |
Establish contracting and administrative systems to move national staff from UNDP to WFP/FAO regulations. |
Создание договорных и административных систем, в целях переключения работы национального персонала с правил ПРООН на правила ВПП/ФАО. |
Collaboration between UNDP and UNFPA across 26 cities produced municipal HIV action plans. |
Благодаря сотрудничеству ПРООН и ЮНФПА в 26 городах были подготовлены муниципальные планы действий по борьбе с ВИЧ. |
In 2013, UNDP leadership urged all offices to reduce travel expenses. |
В 2013 году руководство ПРООН обратилось ко всем подразделениям с призывом о сокращении командировочных расходов. |
Local resources represent contributions channelled through UNDP by programme country Governments and other local partners. |
Местные ресурсы представляют собой взносы, проводимые по каналам ПРООН, со стороны правительств стран осуществления программ и других местных партнеров. |
UNDP supported women living with HIV to design and implement income-generating projects with national partners. |
ПРООН оказала поддержку женщинам, зараженным ВИЧ, в деле разработки и осуществления приносящих прибыль проектов совместно с национальными партнерами. |
Overall, UNDP has 50 per cent women. |
В целом доля женщин среди сотрудников ПРООН составляет 50 процентов. |
UNDP will support partners to ensure gender-responsive governance of natural resource management. |
ПРООН будет оказывать поддержку партнерам в обеспечении рационального использования природных ресурсов с учетом гендерных аспектов. |
UNDP also attached great importance to its global physical presence in programme countries, including middle-income countries. |
Наряду с этим ПРООН придавала большое значение обеспечению своего повсеместного физического присутствия в странах осуществления программ, включая страны со средним уровнем дохода. |
UNDP would publish evaluations, as delivered, following discussions between evaluators and management. |
ПРООН будет публиковать результаты оценок по мере их поступления после проведения дискуссий между специалистами по оценке и руководством. |
Board members commended UNDP and UNFPA for their contribution to the joint programme. |
Члены Совета выразили ПРООН и ЮНФПА свое одобрение за их вклад в осуществление этой совместной программы. |