| UNDP would consider the added value of country teams preparing analyses of country programmes. | ПРООН рассмотрит преимущества, связанные с подготовкой анализа страновых программ страновыми группами. |
| The special event was followed by a reception co-hosted by the UNDP Administrator and the Minister of Foreign Affairs of El Salvador. | После специального мероприятия был проведен прием, организованный совместно Администратором ПРООН и министром иностранных дел Сальвадора. |
| General Assembly resolution A/RES/59/250 firmly anchors management of the United Nations resident coordinator system with UNDP. | В резолюции 59/250 Генеральной Ассамблеи управление системой координаторов-резидентов твердо закрепляется за ПРООН. |
| Regular resources constitute the bedrock of UNDP, the guarantee of its universality, neutrality and independence. | Регулярные ресурсы составляют основу ПРООН, гарантию ее универсальности, нейтральности и независимости. |
| There have been instances of national policies and legislation being adjusted following dialogue that was generated by the UNDP programmes. | Имеются примеры коррекции национальной политики и законодательства по результатам диалога, организованного в рамках программ ПРООН. |
| Almost without exception, external consultants and UNDP staff drafted the project documents of flagship programmes. | Практически без исключения проектные документы основных программ готовились внешними консультантами и сотрудниками ПРООН. |
| UNDP, along with UNICEF, represented the UNAIDS co-sponsors and played an active role on the global task team. | ПРООН наряду с ЮНИСЕФ представляла соучредителей ЮНЭЙДС и играла активную роль в работе глобальной целевой группы. |
| The mission declared itself impressed with the quality and scope of results achieved by the UNDP programme. | Миссия выразила удовлетворение качеством и масштабами результатов, достигнутых программой ПРООН. |
| The mission recommended that UNDP help facilitate discussions with the Government on the results. | Миссия рекомендовала ПРООН содействовать организации обсуждения с правительством полученных результатов. |
| The head of the office should be a member of the UNDP management team. | Начальник этого отдела должен входить в состав группы руководителей ПРООН. |
| UNDP has a key role to play as manager of the Resident Coordinator system and chair of the UNDG. | ПРООН призвана играть ключевую роль руководящего учреждения системы координаторов-резидентов и председателя ГООНВР. |
| Service-level agreements were approved at headquarters with UNDP, along with a series of key performance indicators. | Штаб-квартира утвердила соглашения об обслуживании с ПРООН наряду с рядом ключевых показателей исполнения. |
| The implementation, which UNDP leads, has been a gradual process and is done on a case-by-case basis. | Практическое осуществление под руководством ПРООН представляет собой постепенный процесс и производится на индивидуальной основе. |
| The external assistance in this phase is provided by the World Food Programme, which will also support UNDP and European Union activities. | На этом этапе помощь оказывалась Мировой продовольственной программой при поддержке ПРООН и Европейского союза. |
| However, in practice the implementation of human rights activities have been tied to a trust fund administered by UNDP. | Однако на практике осуществление правозащитной деятельности привязано к целевому фонду, находящемуся в ведении ПРООН. |
| The Turkmen Government is implementing the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS with assistance from the UNDP office in Turkmenistan. | Правительством Туркменистана при содействии представительства ПРООН в нашей стране реализуется Объединенная программа ООН по ВИЧ/СПИДу. |
| UNDP is supporting the creation of a social protection net for the care of the most vulnerable families. | ПРООН оказывает содействие в создании системы социальной защиты для оказания помощи наиболее уязвимым семьям. |
| In El Salvador and Honduras, UNDP has assisted in the process of building a national water strategy. | В Сальвадоре и Гондурасе ПРООН оказывала помощь в процессе разработки национальной стратегии водохозяйственной деятельности. |
| In Guatemala, UNDP is supporting the Government's efforts to reform the security sector. | В Гватемале ПРООН оказывает поддержку усилиям правительства по реформированию сектора безопасности. |
| The role of UNDP resident representatives in promoting South-South cooperation needed to be strengthened. | Необходимо укрепить роль представителей-резидентов ПРООН в деле содействия сотрудничеству Юг-Юг. |
| This includes only contributions to UNDP and excludes other UNDP-administered funds. | Данный показатель включает только взносы в бюджет ПРООН и не учитывает взносы в другие фонды, находящиеся в ведении ПРООН. |
| In the area of procurement and contract management, UNDP is committed to the four high-priority recommendations of the Board. | В области управления закупками и контрактами ПРООН намерена обеспечить выполнение четырех высокоприоритетных рекомендаций Комиссии. |
| UNDP was, of course, in the habit of submitting comprehensive reports to the Committee. | Как известно, ПРООН представляет Комитету всеобъемлющие доклады, посвященные оказанию помощи территориям. |
| Special appreciation was expressed for the assistance being provided to Tokelau by UNDP. | Была выражена особая признательность ПРООН за ее помощь Токелау. |
| The representative of UNDP drew the Commission's attention to the situation in Oslo. | Представитель ПРООН обратил внимание Комиссии на ситуацию в Осло. |