Английский - русский
Перевод слова Undp

Перевод undp с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проон (примеров 20000)
For other currencies, UN-Women uses the bank accounts of UNDP and relies upon the Programme's risk management processes. Для расчетов в других валютах Структура «ООН-женщины» использует банковские счета ПРООН и основывается на применяемой Программой процедуре управления рисками.
Two recommendations were made in previous bienniums, when the UNCDF financial audit was done jointly with that of UNDP. В предыдущие двухгодичные периоды, когда финансовая ревизия ФКРООН проводилась совместно с ревизией ПРООН, были сделаны две рекомендации.
UNDP has an active hedging programme to mitigate foreign exchange risk in nine major currencies. ПРООН применяет активную программу хеджирования для снижения валютного риска по девяти основным валютам.
Impairment results when there is objective evidence that UNDP will not collect the full amount due. Обесценение засчитывается при наличии объективных данных о том, что ПРООН не сможет получить полную причитающуюся ей сумму.
The Board has consistently recommended that UNOPS reconcile the inter-fund account with UNDP before the financial statements are presented for audit. ЗЗ. Комиссия неоднократно рекомендовала ЮНОПС проводить выверку счета межфондовых операций с ПРООН до представления финансовых ведомостей ревизорам.
Больше примеров...
Программы развития организации объединенных наций (примеров 1247)
The appointment of United Nations Development Programme (UNDP) country directors has strengthened the firewall between the resident coordinator and the UNDP resident representative. Назначение страновых директоров Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) укрепило «перегородку» между координатором-резидентом и представителем-резидентом ПРООН.
Ioana Creitaru, a representative of the United Nations Development Programme (UNDP), provided information on the Adaptation Learning Mechanism, a United Nations inter-agency global knowledge platform on climate change adaptation. Г-жа Иоана Креитару, представитель Программы развития Организации Объединенных Наций, представила информацию о Механизме обучения адаптации - межучрежденческой глобальной платформе знаний Организации Объединенных Наций по вопросам адаптации к изменению климата.
Findings are based on research conducted by the Special Unit for South-South Cooperation and on information provided by UNDP country offices, Governments, United Nations organizations, various reports and other information sources. Данные получены в результате исследования, проведенного Специальной группой по сотрудничеству Юг-Юг, и из информации, представленной страновыми отделениями Программы развития Организации Объединенных Наций, правительствами, организациями системы Организации Объединенных Наций, различными докладами и другими источниками информации.
A number of UNDP country offices are also making use of lessons learned. Ряд страновых отделений Программы развития Организации Объединенных Наций также использует извлеченные уроки.
According to the recent estimates of the Ministry of Trade and Foreign Economic Cooperation of the Republic of Bulgaria, the total amount of losses calculated for the period July 1992 to July 1995, using United Nations Development Programme (UNDP) methodology, was $8.5 billion. Согласно недавним подсчетам министерства торговли и внешнего экономического сотрудничества Республики Болгарии, общая сумма ущерба за период с июля 1992 года по июль 1995 года, рассчитанная на основе методики Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), составила 8,5 млрд. долл. США.
Больше примеров...
Программой развития организации объединенных наций (примеров 918)
In that regard, she wondered the extent to which a study undertaken by the United Nations Development Programme (UNDP) reflected the role of higher education institutions to eliminate stereotypical attitudes. В этой связи она спрашивает, в какой мере в исследовании, проведенном Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), отражается роль высших учебных заведений в искоренении стереотипных подходов.
A recognition of the humanist aspect of sport underlay the signing of an agreement between our Government and the United Nations Development Programme (UNDP) on 27 June 2007, setting up an innovative programme on humanistic sport for the development of urban youth. Признание гуманистического аспекта спорта подчеркивает подписание соглашения между нашим правительством и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) 27 июня 2007 года, учредившего инновационную программу, посвященную гуманистическому спорту в целях развития городской молодежи.
The first three types of activities are financed from the regular budget of the United Nations, while technical cooperation activities are financed from extrabudgetary resources provided by the United Nations Development Programme (UNDP). Три первых вида деятельности финансируются за счет регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, тогда как мероприятия по техническому сотрудничеству финансируются за счет внебюджетных ресурсов, предоставляемых Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
Activities in these areas were carried out in cooperation with UNESCO, the United Nations Development Programme (UNDP), the United Nations Environment Programme (UNEP), the World Meteorological Organization (WMO), WHO, the Ramsar Convention on Wetlands and others. Деятельность в этих областях осуществлялась в сотрудничестве с ЮНЕСКО, Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), Организацией Объединенных Наций по охране окружающей среды (ЮНЕП), Всемирной метеорологической организацией (ВМО), ВОЗ, Рамсарской конвенцией о водно-болотных угодьях и другими.
OHCHR has continued to provide advice and assistance in the establishment and capacity-building of institutions through its field presences and collaboration with other United Nations partners, particularly the United Nations Development Programme (UNDP), and with regional networks of NHRIs. УВКПЧ продолжало оказывать консультационные услуги и помощь в создании и укреплении учреждений через своих представителей на местах и путем сотрудничества с другими партнерами в Организации Объединенных Наций, в частности с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), и с региональными сетями НПЗУ.
Больше примеров...
Программа развития оон (примеров 18)
Example: Disclosure of conflict of interest of the supplier: UN Secretariat and UNDP Пример: декларация поставщика о коллизии интересов: Секретариат ООН и Программа развития ООН
The grant will be implemented by UNDP together with the Ministry of Health of Belarus. Реализовывать грант будет Программа развития ООН совместно в Министерством здравоохранения страны.
UNDP has allocated about US$ 90,000 to this project. Для реализации этого проекта Программа развития ООН выделила около 90000 долларов.
United Nations Development Programme (UNDP) provides support to the Government of the Republic of Moldova in the implementation of sustainable development and environmental policies. ЗЗ. Программа развития ООН (ПРООН) предоставляет поддержку Правительству Республики Молдова в реализации политики устойчивого развития и охраны окружающей среды.
The UNDP, and the wider UN system, is supporting governments as they place greater emphasis on disaster-risk reduction, including preparedness, by strengthening their institutional capacity to plan and act when needed. Программа развития ООН, и в более широком смысле вся ООН, оказывают поддержку правительствам в вопросах уменьшения рисков при стихийных бедствиях, включая подготовку готовности путем планирования и разработки необходимых действий в чрезвычайных ситуациях.
Больше примеров...
Прооон (примеров 50)
GEF reported it was considering financing a project proposed by ECE and UNDP on enabling transboundary cooperation and integrated water resources management (IWRM) in the Chu Talas River Basin. ГЭФ сообщил о том, что им рассматривается вопрос о финансировании предложенного ЕЭК и ПРОООН проекта по созданию условий, благоприятных для трансграничного сотрудничества и комплексного управления водными ресурсами (КУВР) в бассейне рек Чу и Талас.
The Forum will be organized in Dushanbe, Tajikistan in September 2011 jointly with ESCAP, United Nations Development Programme (UNDP) and the Government of Tajikistan. Он будет организован в Душанбе, Таджикистан, в сентябре 2011 года совместно с ЭСКАТО, Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРОООН) и правительством Таджикистана.
After receiving training on Millennium Development Goal costing and budgeting, which had been organized jointly by ESCAP and UNDP, more than 80 per cent of the participants concerned indicated that their related capacities had increased. После проведения обучения по составлению смет и бюджетов, связанных с Целями развития тысячелетия, которое было организовано совместно ЭСКАТО и ПРОООН, более 80 процентов участников такого обучения подтвердили, что их потенциал был повышен.
It further noted with interest the impressive economic policy which has been widely recognized by IMF, UNDP and other international institutions, and the progressive realization of economic, social and cultural rights. Южная Африка далее с интересом отметила впечатляющую экономическую политику, которая была широко признана МВФ, ПРОООН и другими международными учреждениями, а также постепенное осуществление экономических, социальных и культурных прав.
cooperated with UNDESA and UNDP and other UN organizations to contribute a regional perspective to the preparations and lead-up to the annual session of the Commission on Sustainable Development in 2001(CSD9) which will address energy-related sustainability issues. сотрудничала с ДЭСВ ООН и ПРОООН и другими организациями системы ООН в разработке регионального компонента в целях подготовки и проведения ежегодной сессии Комиссии по устойчивому развитию в 2001 году (КУР-9), на которой будут рассмотрены связанные с энергетикой вопросы устойчивости;
Больше примеров...
Программа развития организации объединенных наций (примеров 905)
The Office for Disarmament Affairs and the United Nations Development Programme (UNDP) provided substantive and logistical support to the Lao People's Democratic Republic in advance of the First Meeting. Управление по вопросам разоружения и Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) обеспечили профильную и организационно-техническую поддержку Лаосской Народно-Демократической Республике в преддверии первого совещания.
MINUSTAH and United Nations Development Programme (UNDP) activities are integrated in order to ensure that the disarmament, demobilization and reintegration programme responds to immediate peacekeeping and stabilization imperatives while ensuring long-term results. МООНСГ и Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) координируют свою деятельность, с тем чтобы обеспечить реализацию в рамках программы разоружения, демобилизации и реинтеграции неотложных приоритетов в области миротворчества и стабилизации при достижении долгосрочных результатов.
The United Nations Development Programme (UNDP) has been studying the external debt problem, analysing the impact of existing debt-relief measures and examining what further actions are required. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) изучает проблему внешней задолженности, анализирует отдачу от существующих мер по уменьшению бремени задолженности и рассматривает вопрос о том, какие еще действия необходимо предпринять в будущем.
The United Nations Development Programme (UNDP) continued its support to the Lebanese Council for Development and Reconstruction for a programme of socio-economic rehabilitation and development in southern Lebanon. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) продолжала оказывать Ливанскому совету развития и реконструкции поддержку в деле осуществления программы социально-экономического восстановления и развития на юге Ливана.
The United Nations Development Programme (UNDP) continues to take an active role globally and regionally in the follow-up to the Summit while maintaining its main focus at the country level. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) продолжает играть активную роль на глобальном и региональном уровне в осуществлении решений Всемирной встречи на высшем уровне, продолжая при этом уделять основное внимание деятельности на страновом уровне.
Больше примеров...
Программе развития организации объединенных наций (примеров 121)
While the United Nations Development Programme (UNDP) would have been a natural candidate to lead this transition, its limited capacity did not allow it to play such a role in East Timor (paras. 9-10, 13, 69-71 and 100-103). В то время как руководство таким переходом было бы естественно поручить Программе развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), ограниченные возможности этой организации не позволили ей играть такую роль в Восточном Тиморе (пункты 9-10, 13, 6971 и 100-103).
It was grateful for the assistance of a number of agencies for socio-economic development and improvement of the conditions of children, including UNICEF, the United Nations Population Fund (UNFPA) and the United Nations Development Programme (UNDP). Правительство Республики выражает признательность ряду учреждений за оказание помощи в социально-экономическом развитии и улучшении положения детей, в том числе ЮНИСЕФ, Фонду Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) и Программе развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
From a global perspective, the participatory mechanism under the United Nations Collaborative Programme on Reducing Emissions from Deforestation and Forest Degradation in Developing Countries (UN-REDD) and the UNDP Global Environment Facility Small Grants Programme are additional examples of participatory mechanisms established for indigenous peoples. На глобальном уровне механизмы участия в рамках Программы сотрудничества Организации Объединенных Наций в сокращении выбросов, обусловленных обезлесением и деградацией лесов в развивающихся странах, и Программы небольших субсидий Глобального экологического фонда при Программе развития Организации Объединенных Наций представляют собой дополнительные примеры схем работы, обеспечивающих участие коренных народов.
The number of requests from NGOs sent to the United Nations Development Programme (UNDP) and the number of pilot activities on DLDD funded by the GEF SGP. Число запросов, направленных НПО Программе развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), и число экспериментальных мероприятий по ОДЗЗ, финансируемых по линии ПМГ ГЭФ
Particular thanks go to the Rapporteur of the Advisory Council for Human Rights who was instrumental in organizing the programme, as well as to the United Nations Development Programme (UNDP) and Operation Lifeline Sudan (OLS) in both the Sudan and Kenya. Он хотел бы выразить особую признательность докладчику Консультативного комитета по правам человека, который сыграл ключевую роль в организации программы, а также Программе развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и операции "Мост жизни для Судана" (ОМЖС) в Судане и Кении.
Больше примеров...