Английский - русский
Перевод слова Undp

Перевод undp с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проон (примеров 20000)
A number of delegations, however, called on UNDP to remain more focused on areas where UNDP is expected to have a comparative advantage, inter alia, democratic governance and crisis prevention and recovery. Вместе с тем ряд делегаций призвали ПРООН по-прежнему держать в центре внимания те направления деятельности, где ПРООН, как предполагается, имеет относительные преимущества, в частности демократическое управление, предотвращение кризисов и посткризисное восстановление.
For other currencies, UN-Women uses the bank accounts of UNDP and relies upon the Programme's risk management processes. Для расчетов в других валютах Структура «ООН-женщины» использует банковские счета ПРООН и основывается на применяемой Программой процедуре управления рисками.
Owing to that dispute, UNDP has not recognized the land and buildings in the compound as property, plant and equipment. В связи с этим спором ПРООН не признает землю и здания комплекса в качестве основных средств.
UNDP has an active hedging programme to mitigate foreign exchange risk in nine major currencies. ПРООН применяет активную программу хеджирования для снижения валютного риска по девяти основным валютам.
UNCDF has informed the Board that its loan policy has been submitted to UNDP for clearance. ФКРООН сообщил Комиссии о том, что он представил свою кредитную политику на одобрение ПРООН.
Больше примеров...
Программы развития организации объединенных наций (примеров 1247)
To strengthen capacity for gender mainstreaming within line ministries, the Ministry of Women's Affairs conducted, with the support of the United Nations Development Programme (UNDP), training for senior officials from the ministries of education, health, commerce, planning and justice. Для расширения возможностей применения гендерного подхода в отраслевых министерствах министерство по делам женщин, при поддержке Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), организовало подготовку старших должностных лиц из министерств образования, здравоохранения, торговли, планирования и юстиции.
The representative of the United Nations Development Programme (UNDP) congratulated the consultants, Dame Margaret Anstee and Mr. Leelananda de Silva, for their thorough and well balanced review and evaluation of UNCTAD's work in technical cooperation. Представитель Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) поблагодарил консультантов - кавалерственную даму Маргарет Ансти и г-на Лилананду де Сильва - за подготовленный ими обстоятельный и сбалансированный документ по обзору и оценке деятельности ЮНКТАД в области технического сотрудничества.
The socio-political environment had not been conducive to full implementation of programmes supported by United Nations Development Programme (UNDP) and International Fund for Agricultural Development (IFAD) and specifically the microcredit schemes for rural women engaged in income-generating activities. Социально-политические условия способствовали полномасштабной реализации программ, осуществляемых при поддержке Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР), и, в частности, механизмов предоставления микрокредитов сельским женщинам, занимающимся приносящими доход видами деятельности.
Through workshops and other forums, NGOs can engage in dialogue with various United Nations agencies, coordinated by United Nations Development Programme (UNDP) Coordinators on the one hand and Governments on the other. Посредством проведения семинаров и других форумов НПО могут вести диалог с различными учреждениями Организации Объединенных Наций, деятельность которых координируется, с одной стороны, координаторами Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), а с другой стороны, правительствами.
The Department has intensified its efforts to collect documents and publications issued by the Economic Commission for Latin America and the Caribbean, United Nations information centres and UNDP field offices of the region. Департамент активизировал свои усилия по сбору документов и публикаций, изданных Экономической комиссией для Латинской Америки и Карибского бассейна, информационными центрами Организации Объединенных Наций и местными отделениями Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в странах региона.
Больше примеров...
Программой развития организации объединенных наций (примеров 918)
In order to monitor the implementation of the commitments made at Beijing, States should be requested to provide progress reports which would then be deliberated upon, along the lines of the system used by the United Nations Development Programme (UNDP). Для осуществления контроля за выполнением взятых в Пекине обязательств государствам следует предложить представить доклады о ходе работы, которые впоследствии будут обсуждены в соответствии с системой, применяемой Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
The programme was followed by a United Nations Development Programme (UNDP) community-based rehabilitation programme, aimed at reinforcing local capacities in crisis-affected areas through small-scale projects, representing a global amount of $4 million. За этой программой последовало осуществление Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) программы восстановления на уровне общин, которая предусматривала укрепление местного потенциала в пострадавших от кризиса районах на основе небольших проектов общей стоимостью 4 млн. долл. США.
On the demand side, it had developed a comprehensive research programme on legal empowerment that involved 11 States and was cooperating with the United Nations Development Programme (UNDP) on country projects. По запросу же она разработала всеобъемлющую программу исследований на тему расширения юридических прав, в которой участвуют 11 государств, и сотрудничает с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) по страновым проектам.
To support these efforts and to enhance confidence in the work of the Electoral Commission, UNAMI, together with the United Nations Development Programme (UNDP), deployed advisers to Kirkuk, Mosul and Baghdad to support the Electoral Commission audit. Для содействия этим усилиям и повышения доверия к работе Избирательной комиссии МООНСИ совместно с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) направила консультантов в Киркук, Мосул и Багдад для оказания помощи Избирательной комиссии в проведении проверки.
B. UNDP support to strengthening United Nations effectiveness, efficiency and coherence В. Поддержка Программой развития Организации Объединенных Наций усилий по повышению эффективности, результативности и слаженности действий Организации Объединенных Наций
Больше примеров...
Программа развития оон (примеров 18)
United Nations Development Programme (UNDP) provides support to the Government of the Republic of Moldova in the implementation of sustainable development and environmental policies. ЗЗ. Программа развития ООН (ПРООН) предоставляет поддержку Правительству Республики Молдова в реализации политики устойчивого развития и охраны окружающей среды.
(a) The organization of MOP-4, provided by the Government of the Republic of Moldova, by the United Nations Development Programme (UNDP) and by OSCE; а) правительство Республики Молдова, Программа развития ООН (ПРООН) и ОБСЕ обеспечили организацию СС-4;
Mark Malloch Brown, UNDP Administrator, said he wanted to talk about three major points: on the Millennium Development Goals, about the expanding partnerships to enclude the private sector and about the United Nations reform. Программа развития ООН подписала договор с инициативной группой всемирной сети Интернет о внедрении в развивающихся странах системы открытого и демократичного доступа в Интернет.
Tashkent, February 24, 2010 - UNDP, in partnership with the Ministry of Economy and the Institute of Forecasting and Macroeconomic Research, has launched a new project aimed at supporting innovation policy and technology transfer in Uzbekistan. Ташкент, 24 февраля 2010 г. - Программа Развития ООН (ПРООН) совместно с Министерством экономики и Институтом прогнозирования и макроэкономических исследований приступила к осуществлению проекта, направленного на развитие в сфере инновационной политики и трансфера технологий в Узбекистане.
The State Committee on the Family, Women and Children and the United Nations Development Programme (UNDP) prepared a 2007 human development report with a focus on gender relations to identify accomplishments, problems and ways forward in promoting gender equality. Государственный Комитет по Делам Семьи, Женщин и Детей и программа развития ООН подготовили доклад о человеческом развитии в гендерных отношениях на 2007 год с целью выявления достижений в сфере гендерного равенства, проблем и их устранения.
Больше примеров...
Прооон (примеров 50)
Participants were also briefed on developments in Cameroon, Cambodia, Jordan, UNDP Liberia, Nepal and Nigeria. Участники также были проинформированы об изменениях, имевших место в Иордании, Камеруне, Камбодже, Либерии, Непале, Нигерии и ПРОООН.
UNDP is undertaking interesting work on costing, such as its development of the Millennium Development Goals needs assessment model. ПРОООН проводит такую интересную работу по подсчету расходов, как, например, в связи с разработкой ею модели оценки потребностей в отношении целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
UNDP has helped more than 50 countries, including ours, to enact legislation, implement policies and create new institutions specifically designed to minimize the impact of natural disasters. ПРОООН оказала поддержку более чем 50 странам, включая нашу, в плане введения в действие законов, в осуществлении стратегий и в создании новых институтов, специально предназначенных для минимизации последствий стихийных бедствий.
The United Nations country team that participated in the CCA process included: UNDP, UNICEF, WFP, UNFPA, UNHCR, UNOPS, WHO, FAO, and ILO. Членами страновой группы Организации Объединенных Наций, которые принимали участие в проведении ОАС, были: ПРОООН, ЮНИСЕФ, МПП, ЮНФПА, УВКБ, ЮНОПС, ВОЗ, ФАО и МОТ.
What is most important, however, is that we move from the state of institutional integration that has always existed between the Programme and UNDP resident representatives to an operational integration that includes in national commissions those responsible for good-governance programmes. Но самое главное, мы должны перейти от институциональной интеграции, которая всегда существовала между Программой и представителями-резидентами ПРОООН, к оперативной интеграции, с участием тех членов национальных комиссий, которые отвечают за программы благого управления.
Больше примеров...
Программа развития организации объединенных наций (примеров 905)
The United Nations Development Programme (UNDP), last year, established unified nomenclature, thereby eliminating one major barrier to a unified structure. В прошлом году Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) ввела единую номенклатуру должностей, убрав тем самым одно существенное препятствие на пути создания единой структуры.
The United Nations Development Programme (UNDP) and BINUB supported the establishment of the Executive Secretariat of the International Conference on the Great Lakes Region in Bujumbura and BINUB is continuing to provide it with technical assistance. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и ОПООНБ поддержали идею создания исполнительного секретариата Международной конференции по району Великих озер в Бужумбуре, и ОПООНБ продолжает оказывать ему техническое содействие.
ECE is also actively participating in the Central Asia Development Risks Assessment which is led by the United Nations Development Programme (UNDP) and addresses the challenges brought about by the compound water, energy and food crisis of 2008-2009. ЕЭК также активно участвует в Оценке рисков для развития в Центральной Азии, которой руководит Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и которая посвящена вызовам, создаваемым совокупным эффектом кризисов в области воды, энергетики и продовольствия 2008-2009 годов.
Through institutions such as the International Monetary Fund, the World Bank and the United Nations Development Programme (UNDP), the United Nations has the knowledge and the instruments needed to combat the financial and economic crisis. Располагая такими учреждениями, как Международный валютный фонд, Всемирный банк и Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), Организация Объединенных Наций обладает и знаниями, и инструментами, необходимыми для борьбы с финансово-экономическим кризисом.
In addition, many of the information centres, particularly in developing countries, are adversely affected by the cost recovery system of the United Nations Development Programme, under which UNDP bills information centres for services provided. Кроме того, на деятельность многих информационных центров, особенно в развивающихся странах, негативное воздействие оказывает система возмещения расходов Программы развития Организации Объединенных Наций, в соответствии с которой Программа развития Организации Объединенных Наций выставляет информационным центрам Организации Объединенных Наций счета за оказанные услуги.
Больше примеров...
Программе развития организации объединенных наций (примеров 121)
The Staff Union had been calling for such a revision for a long time, but considered that the right to rebuttal should be preserved in the future system, as was the case in the United Nations Development Programme (UNDP). Союз персонала выступает за такой пересмотр системы уже давно, однако считает, что в будущей системе должна быть сохранена процедура обжалования, как это сделано в Программе развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
The present report provides an overview of the key human resources management priorities of the United Nations Development Programme (UNDP) for the period of the Strategic Plan. В настоящем докладе содержится обзор основных приоритетов в области управления людскими ресурсами в Программе развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) на период осуществления стратегического плана.
The mission wishes to thank UNDP and other United Nations agencies for the involvement in the visit, as well as the Secretariat staff who accompanied the mission for their professionalism and support. Миссия хотела бы выразить признательность Программе развития Организации Объединенных Наций и другим учреждениям Организации Объединенных Наций за их участие в организации визита, а также сотрудникам Секретариата, которые сопровождали миссию, за их профессионализм и поддержку.
The United Nations Development Programme (UNDP), the United Nations Environment Programme (UNEP) and other relevant United Nations system organizations should continue to provide the needed capacity-building support to both the AU Commission and the NEPAD secretariat in this regard. Программе развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), Программе Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) и другим соответствующим организациям системы Организации Объединенных Наций следует и далее оказывать необходимую поддержку в укреплении потенциала в этой области как Комиссии АС, так и секретариату НЕПАД.
Furthermore, in 2009, UNCTAD joined UNESCO, ITU and the United Nations Development Programme (UNDP) in the United Nations Group on the Information Society (UNGIS), to serve as chair or vice-chair on a rotating basis. ЗЗ. Кроме того, в 2009 году ЮНКТАД присоединилась к ЮНЕСКО, МСЭ и Программе развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в рамках Группы Организации Объединенных Наций по информационному обществу (ГИО ООН) и теперь на основе ротации будет выполнять функции Председателя или заместителя Председателя.
Больше примеров...