UNDP would submit a multisectoral, medium-term development programme to donors later in the year. |
Позже в этом году ПРООН представит донорам многосекторальную среднесрочную программу развития. |
Through his office, UNDP would seek a coordinated dialogue with the Office of the High Representative. |
При помощи своего отделения ПРООН будет стремиться координировать диалог с Управлением Высокого представителя. |
More clarity on the UNDP role was sought. |
Необходимо повысить степень транспарентности функций ПРООН. |
He did not see a conflict in the roles of UNDP and DPCSD. |
Он не видит противоречия в ролях ПРООН и ДКПУР. |
The Director of OESP committed to providing detailed information of the decentralized system of evaluation within UNDP. |
Директор УОСП обязалась предоставлять подробную информацию о децентрализованной системе оценки в рамках ПРООН. |
The introduction of these planning tools has given UNDP a more systematic basis for putting models of change into practice. |
Введение этих механизмов планирования обеспечило ПРООН более систематическую основу для воплощения моделей перемен в практическую деятельность. |
UNDP in Egypt supported the establishment of the Social Fund for Development. |
В Египте ПРООН содействовала учреждению Специального фонда в интересах развития. |
UNDP will play a major role in ensuring the successful implementation of the Initiative. |
ПРООН будет играть важную роль в обеспечении успешного осуществления Инициативы. |
All measures taken by UNDP referred to above should clearly contribute to the full implementation of the renewed mandate of resident coordinators. |
Все вышеуказанные меры ПРООН, несомненно, должны способствовать полному осуществлению обновленного мандата координаторов-резидентов. |
However, more progress needs to be made in designing mechanisms for the flexible deployment of UNDP staff to serve in emergency situations. |
Однако необходимо и далее совершенствовать разработку механизмов гибкого развертывания персонала ПРООН для работы в чрезвычайных ситуациях. |
By their nature, most of these commitments remain highly pertinent to the ongoing work of UNDP. |
По существу многие из этих обязательств остаются весьма актуальными для текущей работы ПРООН. |
Programme country Governments have been increasingly assisted by IAPSO in implementing programmes funded by UNDP and by multilateral lending institutions. |
Правительства стран, охваченных программами ПРООН, получают все более широкую поддержку со стороны МУУЗ в осуществлении программ, финансируемых ПРООН и многосторонними кредитными учреждениями. |
Geographically, programme expenditures by UNDP were distributed as shown in table 6 below. |
В приводимой ниже таблице 6 указано географическое распределение программных расходов ПРООН. |
By achieving this, assurance can be provided on accountability at all levels of UNDP. |
После достижения этого можно уверенно говорить об отчетности на всех уровнях ПРООН. |
UNDP is also steadfast in its commitment to improved information systems. |
ПРООН также твердо привержена делу улучшения информационных систем. |
UNDP has taken a number of strides in the oversight area. |
ПРООН предприняла ряд шагов в области надзора. |
UNDP seeks to ensure a predictable flow of resources to support its programmes. |
ПРООН стремится обеспечить предсказуемый поток ресурсов для осуществления своих программ. |
It notes the present arrangements between the Department of Humanitarian Affairs and UNDP. |
Комитет отмечает существующие договоренности между Департаментом по гуманитарным вопросам и ПРООН. |
It is expected that UNDP will provide support for the establishment of the network. |
Ожидается, что помощь в создании такой сети окажет ПРООН. |
At the country level and at headquarters, UNDP has adopted the system of gender focal points. |
На страновом уровне и в своей штаб-квартире ПРООН утвердила систему координаторов по гендерной проблематике. |
UNDP has continued to work with MIPONUH to provide technical assistance to the Haitian National Police. |
ПРООН продолжала сотрудничать с ГПМООНГ в рамках оказания технической помощи гаитянской национальной полиции. |
Several activities are being conducted in the Southern African subregion, involving the ILO, UNDP and UNAIDS. |
Целый ряд мероприятий проводится в Южноафриканском субрегионе с участием МОТ, ПРООН и ЮНЭЙДС. |
The Executive Board endorsed the corporate gender strategy of UNDP and the interim action plan for 2005. |
Исполнительный совет одобрил корпоративную гендерную стратегию ПРООН и промежуточный план действий на 2005 год. |
This study is being conducted with assistance from the United States of America and UNDP through GEF. |
Это исследование проводится при содействии США и ПРООН через посредство ГЭФ. |
UNDP has agreed to provide support for the activities of the regional coordination unit in Mexico. |
ПРООН также оказывает поддержку деятельности регионального координационного подразделения в Мехико. |