| UNDP is responsible for providing administrative and reimbursable support services to UNEP, as and when required. | В обязанности ПРООН входит оказание ЮНЕП по мере необходимости услуг по административной поддержке с последующим возмещением ее расходов. |
| UNDP has launched projects to rehabilitate public infrastructure and to provide furniture and equipment for administrative services at the prefecture level. | ПРООН приступила к осуществлению проектов по восстановлению государственной инфраструктуры и предоставлению мебели и оборудования для административных служб на уровне префектур. |
| UNDP and UNSMIL contributed to the draft strategy through the provision of technical expertise and advice. | ПРООН и МООНПЛ приняли участие в подготовке проекта этой стратегии, предоставив технических специалистов и оказав консультационную помощь. |
| In addition, UNAMID collaborates with UNDP to provide legal assistance to pre-trial detainees. | Кроме того, ЮНАМИД сотрудничает с ПРООН в вопросах оказания правовой помощи лицам, находящимся под стражей в ожидании суда. |
| UNFPA and UNDP trained 26 police officers in Puntland on investigation of and reporting on cases of gender-based violence. | ЮНФПА и ПРООН обучили в «Пунтленде» 26 полицейских методам расследования случаев гендерного насилия и представления соответствующих отчетов. |
| The United Nations country team led by UNDP has developed a reintegration programme. | Страновая группа Организации Объединенных Наций во главе с ПРООН занималась разработкой программы реинтеграции. |
| UNDP has engaged a security sector reform adviser to lead implementation. | Для ее реализации ПРООН наняла консультанта по вопросам реформирования сектора безопасности. |
| The MINUSMA and UNDP rule of law activities are closely coordinated under the global focal point arrangement. | Деятельность МИНУСМА и ПРООН в области верховенства права тесно координируется в рамках глобального координационного центра. |
| UNDP provided information on the number of NAPA projects it is supporting under the LDCF. | ПРООН представила информацию о ряде проектов НПДА, которым она обеспечивает поддержку в рамках ФНРС. |
| UNDP and UNEP also provided an update on the activities of the NAP global support programme. | ПРООН и ЮНЕП также представили обновленную информацию о деятельности программы глобальной поддержки НПА для НРС. |
| Contributions from UNDP amounted to $0.5 million in 2013. | ПРООН внес в 2013 году 0,5 млн. долларов. |
| Since the establishment of the Instrument, however, the criteria of eligibility under the World Bank and UNDP have changed. | С момента создания Документа, однако, квалификационные критерии во Всемирном банке и ПРООН изменились. |
| UNDP would continue to support the party in its efforts to maintain compliance with the Montreal Protocol. | ПРООН будет и впредь поддерживать эту Сторону в ее усилиях по дальнейшему соблюдению Монреальского протокола. |
| UNDP has used standard basic assistance agreements to legally establish and govern their relationships with programme countries. | ПРООН использует типовые основные соглашения о помощи для юридического закрепления и регулирования их отношений в странах осуществления программ. |
| The Committee understands that the UN-Women Audit Unit established through the service level agreement is operationally independent from UNDP. | Комитет отдает себе отчет в том, что Группа ревизии Структуры «ООН-женщины, созданная на основании такого соглашения, оперативно не зависит от ПРООН. |
| UN-Women management notes the Committee's caution in continuously evaluating the cost-benefit relationship in outsourcing arrangements with UNDP. | Руководство Структуры «ООН-женщины» отмечает осмотрительный подход со стороны Комитета к даче непрерывной оценки экономической эффективности договоренностей с ПРООН относительно внешнего подряда. |
| UN-Women management agrees with the Committee's observation on the importance of monitoring the functions outsourced to UNDP. | Руководство Структуры «ООН-женщины» согласно с замечанием Комитета относительно важности мониторинга выполнения функций, переданных на внешний подряд ПРООН. |
| Other speakers were of the opinion that the Entity should seek alternative options for internal audit services, outside of UNDP. | Другие ораторы выразили мнение о том, что Структуре следует искать альтернативные варианты проведения внутренней ревизии без привлечения ПРООН. |
| In addition one IGO (UNDP) responded with information about published guidance material. | Кроме того, ответ одной МПО (ПРООН) содержал сведения об опубликованных инструктивных материалах. |
| Those measures foresee fully utilizing the UNDP country and programme reach to promote South-South cooperation. | В рамках этих усилий предусматривается всестороннее использование странового и программного потенциала ПРООН для содействия укреплению сотрудничества Юг-Юг. |
| UNSOM and UNDP are providing advice and technical support to the Independent Constitutional Review and Implementation Commission. | МООНСОМ и ПРООН оказывают консультативную и техническую помощь Независимой комиссии по пересмотру и осуществлению Конституции. |
| The Trust Fund has supported the initiatives of FAO, IMO, UNDP, UNODC, UNSOM and INTERPOL. | Целевой фонд поддерживает инициативы ФАО, ИМО, ПРООН, ЮНОДК, МООНСОМ и Интерпола. |
| Other UNDP projects in the country are related to energy. | Другие проекты ПРООН в Корейской Народно-Демократической Республике касаются энергетических ресурсов. |
| UNDP also organized training programmes on healthy lifestyles, utilizing a peer-to-peer education approach. | ПРООН организовала также программы обучения навыкам здорового образа жизни на основе обмена накопленным опытом. |
| The advisory committee of the International Chernobyl Research and Information Network, created under UNDP leadership, continued its work in 2010-2013. | Учрежденный по инициативе ПРООН консультативный комитет Международной научно-исследовательской и информационной сети по Чернобылю в 2010 - 2013 годах продолжил свою работу. |