The Department of Peacekeeping Operations and UNDP have made notable progress in operationalizing the global focal point. |
Департамент операций по поддержанию мира и ПРООН достигли заметного прогресса в создании глобального координационного центра. |
UNDP, traditionally involved with democratic governance, is investing most of its energy in initiatives at the local level. |
ПРООН, традиционно занимающаяся вопросами демократического управления, направляет большую часть своих усилий на реализацию инициатив на местном уровне. |
UNESCO has collaborated with UNDP for several of these assessments and welcomes the possibility of new partnerships with other relevant United Nations organizations. |
ЮНЕСКО, которая проводила некоторые из этих оценок в сотрудничестве с ПРООН, приветствует возможность новых партнерств с другими соответствующими ооновскими организациями. |
UNDP assisted LAS in the establishment of a regional Crisis Response Centre and Early Warning System. |
ПРООН оказала ЛАГ содействие в создании регионального центра реагирования на кризисные ситуации и системы раннего предупреждения. |
UNDP and UNHCR continued to advise the Government on finding sustainable solutions for refugees and displaced persons. |
ПРООН и УВКБ продолжали оказывать правительству консультационную помощь по вопросам долговременного урегулирования положения беженцев и перемещенных лиц. |
UNDP and UNICEF together implement some 39 per cent of activities financed from multi-donor trust funds. |
Около 39 процентов деятельности, финансируемой по линии целевых фондов с участием многих доноров, осуществляют ПРООН и ЮНИСЕФ. |
UNDP has created strategic partnerships with emerging economies and established centres for sharing knowledge and experience. |
ПРООН наладила стратегические партнерские связи со странами с формирующейся рыночной экономикой и создала центры для обмена знаниями и опытом. |
The initiative was to have been undertaken with UNDP and the Government of the Sudan. |
Предполагалось, что эта инициатива будет реализована ПРООН и правительством Судана. |
A 5-year plan for the National Human Rights Commission was developed in November 2013 with support from UNDP. |
В ноябре 2013 года при поддержке ПРООН был разработан пятилетний план работы Национальной комиссии по правам человека. |
The first outcome of UNDP strategic plan is that growth and development are inclusive and sustainable. |
В качестве первого результата в стратегическом плане ПРООН указано обеспечение всеохватного и устойчивого роста и развития. |
Pioneering work has been carried out in that regard by the World Bank Group, the Global Environment Facility (GEF) and UNDP. |
Новаторская работа в этой области была проделана Группой Всемирного банка, Глобальным экологическим фондом (ГЭФ) и ПРООН. |
The United Nations Development Programme (UNDP) continued to implement the Al Fakhoura Scholarship Programme for Gazan students. |
Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) продолжала осуществлять программу «Аль-Фахура» по выплате стипендий для студентов из Газы. |
UNDP financing for the Institute expired in October 1994. |
ПРООН завершила финансирование Института в октябре 1994 года. |
The country programme document was approved by the Executive Board and is fully aligned with the UNDP Strategic Plan for 2014-2017. |
Документ по страновой программе был утвержден Исполнительным советом и полностью согласуется со Стратегическим планом ПРООН на 2014 - 2017 годы. |
The processes are jointly supported by UNDP and UNSOM. |
Поддержку этим процессам совместно оказывают ПРООН и МООНСОМ. |
On 15 March, the National Electoral Commission launched a civic education campaign in all regions of the country with the support of UNDP. |
15 марта Национальная избирательная комиссия при поддержке ПРООН приступила к проведению кампании гражданского просвещения во всех регионах страны. |
UNDP assisted the Government and communities in developing and implementing the national strategy on socio-economic reintegration for people affected by conflict. |
ПРООН оказывала помощь правительству и общинам в разработке и осуществлении национальной стратегии социально-экономической реинтеграции лиц, пострадавших в результате конфликта. |
In Chad, UNDP supported a consultative process to prepare a national disaster risk reduction strategy and a plan for its implementation. |
В Чаде ПРООН содействовала проведению консультаций по вопросу о подготовке национальной стратегии уменьшения опасности бедствий и плана ее реализации. |
In Mauritania, UNDP trained government diplomats, officials of national human rights institutions and traditional mediators throughout the country on conflict prevention. |
В Мавритании ПРООН организовала занятия по вопросам предотвращения конфликтов для правительственных дипломатов, должностных лиц национальных правозащитных учреждений и традиционных посредников по всей стране. |
UNDP and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs supported ECOWAS to strengthen disaster preparedness mechanisms. |
ПРООН и Управление по координации гуманитарных вопросов помогли ЭКОВАС упрочить механизмы обеспечения готовности к бедствиям. |
The conference was organized by UN-Women and UNDP, in cooperation with the State Ministry for Women's Affairs. |
Эта конференция была организована Структурой «ООН-женщины» и ПРООН в сотрудничестве с Государственным министерством по делам женщин. |
UNDP and development partners supported the Ministry of Justice in identifying and preparing the establishment of a national legal aid system. |
ПРООН и партнеры по развитию оказывали поддержку министерству юстиции в определении формата и подготовке создания национальной системы правовой помощи. |
Support to the constitutional review is a more time-bound process requiring political facilitation from UNMIL, while UNDP provides technical expertise. |
Поддержка конституционного обзора является более ограниченным во времени процессом, требующим политического содействия со стороны МООНЛ и технических знаний со стороны ПРООН. |
The UNDP Greening Initiative is an example of in-house management (Environmental Management System). |
"Зеленая" инициатива ПРООН является примером внутреннего управления (в системе рационального природопользования). |
In 2008, UNEP and UNDP renewed their memorandum of understanding, which has since been reviewed on an annual basis. |
В 2008 году ПРООН и ЮНЕП подписали пересмотренный меморандум о взаимопонимании и затем ежегодно рассматривали ход его исполнения. |