UNDP strives to produce publications to reflect the identity of UNDP, its achievements, and intellectual leadership in development practice. |
ПРООН стремится таким образом производить подготовку публикаций, чтобы отражать особенности этой организации, ее достижения и интеллектуальное лидерство в практической деятельности в области развития. |
They are a quick reference guide to UNDP for the new millennium and are an invaluable resource for understanding the key areas of UNDP work. |
Они представляют собой краткий справочник о деятельности ПРООН в новом тысячелетии и являются бесценным источником понимания ключевых аспектов ее работы. |
These varied actions of resident representatives have helped to increase understanding of UNDP and to increase resources for UNDP. |
Эти разноплановые действия представителей-резидентов содействовали улучшению понимания деятельности ПРООН и увеличению объема ресурсов для нее. |
UNDP programme interventions should focus more selectively on a few key areas in future for which UNDP has comparative advantage. |
В будущем программирование Организации Объединенных Наций должно быть более избирательно ориентировано на несколько основных областей, в которых ПРООН имеет сравнительные преимущества. |
UNDP had not implemented a well-structured plan that could also have the benefit of increasing donor confidence in UNDP. |
ПРООН не осуществила тщательно продуманного плана, который мог бы при этом укрепить доверие доноров к Программе. |
A UNDP gender roster facilitates UNDP staff access to experts or consultants available for short to medium-term assignments. |
Существующий в ПРООН реестр экспертов по гендерным вопросам позволяет сотрудникам Программы привлекать на кратко- и среднесрочной основе экспертов и консультантов. |
Finally, UNDP and UNHCR renewed its agreement with UNDP related to reintegration activities in Rwanda. |
Наконец, ПРООН и УВКБ продлили свое соглашение относительно мероприятий по реинтеграции в Руанде. |
We support UNDP's efforts in fighting world poverty, considering it to be UNDP's most important job. |
Мы поддерживаем усилия ПРООН в деле борьбы с нищетой, считая ее самой важной задачей. |
The Board recommends that UNDP intensify its efforts to reconcile the amount, and UNDP agreed. |
Комиссия рекомендует ПРООН активизировать усилия по выверке соответствующих сумм. |
UNDP is sympathetic to need for these exceptions and works with donors to find solutions, but additional transaction costs for UNDP frequently result. |
ПРООН с пониманием относится к необходимости предоставления таких исключений и вместе с донорами принимает меры для того, чтобы найти решения, однако часто это приводит к дополнительным операционным издержкам. |
Flexibility will be critical in ensuring a judicious balance between narrowing the UNDP focus and enabling UNDP to respond speedily and effectively. |
Применение гибкого подхода будет иметь решающее значение для обеспечения разумного баланса между приданием деятельности ПРООН более целенаправленного характера и предоставлением ПРООН возможностей для принятия оперативных и эффективных мер. |
UNDP has also established programmes involving regional advisers to provide continuous in situ substantive support in UNDP priority areas of focus. |
У ПРООН также есть программы с участием региональных консультантов, цель которых - обеспечение постоянной и существенной поддержки на местах в приоритетных областях деятельности ПРООН. |
UNDP is thus encouraging the integration of PSI programme resources with other ongoing UNDP country and regional anti-poverty activities. |
Таким образом, ПРООН выступает за объединение программных ресурсов Инициативы с другими мероприятиями ПРООН по борьбе с нищетой на страновом и региональном уровнях. |
UNIFEM and UNDP practice groups will undertake network discussions on how best to mainstream gender in UNDP building on its earlier work. |
Группы практических специалистов ЮНИФЕМ и ПРООН проведут дискуссии в сети об оптимальных путях внедрения гендерного подхода в ПРООН с учетом ее работы в предшествующий период. |
UNFPA has had discussions with UNDP on the service level agreement to review the performance indicators and cost drivers of UNDP treasury activities. |
ЮНФПА провел с ПРООН переговоры, касающиеся заключения соглашения об обслуживании, для рассмотрения показателей выполняемой работы и аспектов, вызывающих повышение расходов, в контексте деятельности Казначейства ПРООН. |
Efforts for joint resources mobilization with UNDP should be pursued vigorously and UNIDO should have assured access to UNDP funds for projects developed under the Cooperation Agreement. |
Организации совместно с ПРООН следует предпринять энергич-ные усилия по мобилизации ресурсов, и ЮНИДО нужно предоставить гарантированный доступ к средствам ПРООН для проектов, разработанных в рамках Соглашения о сотрудничестве. |
Each initiative falls within the core mandate of UNDP and currently represents an area where UNDP has an ongoing project. |
Каждая из этих инициатив подпадает под действие основного мандата ПРООН и в настоящее время представляет собой такую область, в которой ПРООН имеет действующий проект. |
The UNDP management response is linked to a specific corporate exercise to enhance results-based management in UNDP. |
Меры по реагированию со стороны руководства ПРООН связаны с конкретным корпоративным мероприятием по улучшению ориентированного на конечные результаты управления в ПРООН. |
The new UNDP civil society strategy highlights the important role that UNDP will play in improving participation of groups facing marginalization and exclusion. |
В новой Стратегии гражданского общества ПРООН освещается та важная роль, которую ПРООН будет играть в деле расширения масштабов участия групп, которым угрожают маргинализация и изоляция. |
National officers were recruited by UNDP and were accountable to UNDP. |
Набор национальных сотрудников осуществляется ПРООН, и такие сотрудники подотчетны ей же. |
The global conferences had produced a profound effect on UNDP, including making poverty eradication the overriding objective of UNDP work. |
Глобальные конференции оказали глубокое воздействие на деятельность ПРООН, в связи с чем основной целью ее деятельности стало искоренение нищеты. |
UNDP was thus moving forward vigorously in the implementation of UNDP 2001. |
Таким образом, ПРООН активно движется по пути осуществления целей на 2001 год. |
UNDP provides information on the UNDP role in development to influential constituencies and the public through its liaison offices in donor capitals. |
При помощи своих отделений связи в столицах стран-доноров ПРООН представляет информацию о деятельности Программы по вопросам развития влиятельным кругам и общественности. |
The Global Programme facilitates the UNDP policy leadership in this role, allowing UNDP to continued to mainstream human rights into policies and programming processes. |
Глобальная программа способствует осуществлению ПРООН стратегического руководства в этой области, предоставляя ей возможность продолжать свои усилия по включению прав человека в политику и процессы разработки программ. |
The Administrator introduced the item on funding commitments to UNDP, thanking all partners across the board for providing resources to UNDP. |
Администратор представила пункт повестки дня, касающийся финансовых обязательств перед ПРООН, поблагодарив всех партнеров за предоставление Программе ресурсов. |