| UNDP was also open to discussing the role and mandate of its NPOs. | ПРООН также готова обсудить роль и полномочия своих НСКС. |
| In closing, the Assistant Administrator restated the firm commitment of UNDP to working consistently and in close cooperation with the new programme. | В заключение помощник Администратора вновь подчеркнул твердую приверженность ПРООН последовательному и тесному сотрудничеству с новой программой. |
| These costs are subject to reimbursement to UNDP over time, in accordance with agreements to be finalized with the concerned agencies. | Эти расходы должны быть со временем возмещены ПРООН согласно соглашениям, которые будут заключены с соответствующими учреждениями. |
| This work is being carried out with the support and cooperation of UNDP. | Эта деятельность осуществляется при поддержке и сотрудничестве со стороны ПРООН. |
| This project, implemented by UNDP, will terminate in April 1996. | Этот осуществляемый ПРООН проект будет завершен в апреле 1996 года. |
| UNDP is supporting the establishment of regional focal points in Colombia, Cameroon and Pakistan. | ПРООН поддерживает создание региональных координационных центров в Колумбии, Камеруне и Пакистане. |
| The Special Unit for Technical Cooperation among Developing Countries has been designated to coordinate within UNDP the follow-up on the implementation of the Programme of Action. | Специальной группе по техническому сотрудничеству между развивающимися странами было поручено координировать в рамках ПРООН последующую деятельность по выполнению Программы действий. |
| Generally, two meetings are held before the sessions in February and June of the UNDP Governing Council. | Как правило, проводятся два совещания перед сессиями Совета управляющих ПРООН в феврале и июне. |
| The Board is concerned at the considerable delay in issuing expenditure statements to UNDP. | Комиссия обеспокоена значительной задержкой в представлении ПРООН ведомостей расходов. |
| Staff at all Secretariat, UNICEF, UNDP and UNFPA duty stations will be guaranteed anonymity in completing the questionnaire. | Заполняющим анкеты сотрудникам во всех отделениях Секретариата, ЮНИСЕФ, ПРООН и ЮНФПА будет гарантирована анонимность. |
| A final project delivery report from 1992 to 1994 was then submitted to UNDP for the three ongoing UNDP-financed projects. | После этого ПРООН был представлен окончательный отчет об исполнении проектов за 1992-1994 годы по трем текущим проектам, финансируемым ПРООН. |
| The mission presented its report to UNDP and donor representatives in Maputo. | Миссия передала свой доклад ПРООН и представителям доноров в Мапуто. |
| UNDP is attempting to promote sustainable development even in the midst of internal conflict situations. | ПРООН стремится поощрять устойчивое развитие даже непосредственно в условиях внутренних конфликтов. |
| The members of the Executive Board of UNDP and UNFPA are elected by the Economic and Social Council. | Члены Исполнительного совета ПРООН и ЮНФПА избираются Экономическим и Социальным Советом. |
| The specialized agencies have drawn about 40 per cent of their operational resources from UNDP and UNFPA. | Специализированные учреждения получают примерно 40 процентов своих оперативных ресурсов от ПРООН и ЮНФПА. |
| UNDP will ensure the day-to-day operations of the unit. | ПРООН будет обеспечивать каждодневную работу этого подразделения. |
| The staffing of the unit and start-up funds will be provided by UNDP, UNFPA and UNICEF initially. | Комплектование этого подразделения кадрами и начальное финансирование будут обеспечиваться ПРООН, ЮНФПА и ЮНИСЕФ. |
| Again, UNDP as the executing agency will oversee the implementation of each project. | ПРООН, являющаяся учреждением-исполнителем, будет контролировать осуществление каждого проекта. |
| The implementation of the revised project was assured jointly by WFP (WFP) and UNDP. | Осуществление пересмотренного проекта обеспечивалось совместно Мировой продовольственной программой (МПП) и ПРООН. |
| The Government of Latvia fully cooperates with and supports the work of UNDP, and is ready to increase the level of this cooperation. | Правительство Латвии полностью сотрудничает и поддерживает работу ПРООН и готово повысить уровень своего сотрудничества. |
| The UNDP network of resident representatives work with Governments as they identify priorities for using allocated funds. | ПРООН следует сотрудничать с правительствами в деле определения ими приоритетов для использования выделенных средств. |
| UNDP support for the statistical development programme for Africa was terminated at the end of March 1993. | ПРООН прекратила оказывать поддержку программе развития статистики в Африке в конце марта 1993 года. |
| The representative of UNDP referred to the role of transnational corporations (TNCs) in development. | Представитель ПРООН затронула роль транснациональных корпораций (ТНК) в развитии. |
| UNDP is pleased to offer the Centre every kind of support it might need for this. | ПРООН охотно окажет Центру любой вид помощи, которая может потребоваться для этого. |
| Within the United Nations system, UNDP continues to be the main source of technical assistance to the Territory. | В рамках системы Организации Объединенных Наций основным источником технической помощи территории по-прежнему является ПРООН. |