Apart from meeting the cost for the construction of housing units, UNDP has provided much needed technical support to the Government in the field of civil engineering. |
Помимо выделения средств на строительство жилья ПРООН оказала правительству столь необходимое техническое содействие в области гражданского строительства. |
In Tajikistan, UNIFEM is working with UNDP to develop pilot projects to strengthen the participation of Tajik women in peace-building. |
В Таджикистане ЮНИФЕМ совместно с ПРООН разрабатывает экспериментальные проекты по активизации участия таджикских женщин в миростроительстве. |
UNDP has disseminated the text of resolution 52/90 to its offices involved in programme development. |
ПРООН направила текст резолюции 52/90 в свои отделы, занимающиеся разработкой программ. |
Here I would like to express our satisfaction with the performance of the UNDP office in Sofia. |
Здесь я хотел бы выразить наше удовлетворение деятельностью отделения ПРООН в Софии. |
With assistance from UNDP headquarters, steps have been taken to reinforce human resources at the local level. |
При поддержке со стороны штаб-квартиры ПРООН приняты меры по укреплению кадров на местном уровне. |
He called for the continuation of financial assistance from donor countries and UNDP. |
Он призвал страны-доноры и ПРООН продолжать финансовую поддержку. |
ESCAP has maintained its role as provider of technical assistance to its member countries, despite decreasing resources being allocated from UNDP. |
ЭСКАТО по-прежнему оказывает техническое содействие своим государствам-членам, несмотря на сокращение объема ресурсов, выделяемых ПРООН. |
ESCWA has been entrusted by the Regional Inter-agency Coordination Group with preparing the above proposal as a flagship project for UNDP support. |
Региональная межучрежденческая координационная группа поручила ЭСКЗА подготовить вышеуказанное предложение в качестве головного проекта для поддержки ПРООН. |
Further consultation is being held with UNDP to facilitate a harmonized approach within the JCGP system. |
Продолжаются консультации с ПРООН в целях содействия согласованному подходу внутри системы ОКГП. |
UNDP regularly undertakes research on the socio-economic causes and consequences of the epidemic. |
ПРООН регулярно проводит исследования социально-экономических причин и последствий эпидемии. |
Administrative support to the work of the theme groups has mainly been provided by UNDP and WHO. |
Административную поддержку работе тематических групп оказывают главным образом ПРООН и ВОЗ. |
New subregional offices and facilities are being opened by UNICEF and UNDP. |
ЮНИСЕФ и ПРООН открывают новые субрегиональные отделения и представительства. |
UNDP has also given a regional and subregional dimension to its country offices through an enhanced role for the principal programme resident representative. |
ПРООН также придало региональное и субрегиональное измерение своим страновым отделениям, повысив значение Главного представителя-резидента по проектам. |
There is an increasing effort by UNDP to link regional and subregional programmes and country cooperation frameworks. |
ПРООН активизирует свою деятельность по увязке региональных и субрегиональных программ и страновых рамок сотрудничества. |
The Administrator elaborated on the comparative advantages of UNDP in leading the resident coordinator system. |
Администратор подробно охарактеризовал относительные преимущества обеспечения ПРООН руководства системой координаторов-резидентов. |
Support for the leadership role of UNDP in the resident coordinator system was expressed. |
Была выражена поддержка руководящей роли ПРООН в системе координаторов-резидентов. |
Furthermore, the responsibilities of the humanitarian coordinator should be de-linked from the responsibility of the resident representative of UNDP. |
Кроме того, функции координатора гуманитарной помощи следует отделить от функций представителя-резидента ПРООН. |
The Emergency Relief Coordinator and the Administrator of UNDP, in consultation with IASC, should examine ways of operationalizing this approach. |
Координатору чрезвычайной помощи и Администратору ПРООН во взаимодействии с МУПК следует изучить пути практического внедрения этого подхода. |
The UNDP has helped our country resolve sensitive and important issues of integration. |
ПРООН помогает нашей стране решать исключительно сложные и важные вопросы интеграции. |
Slovakia has been a member of the UNDP Executive Board since 1993. |
Словакия с 1993 года является членом Совета управляющих ПРООН. |
Conference room papers shall be available to all members of UNDP and UNFPA in working languages. |
Документы зала заседаний предоставляются всем членам ПРООН и ЮНФПА на рабочих языках. |
The RMT clearly reflects the decentralized nature of the current UNDP resource mobilization strategy. |
ЦПМР отражает децентрализованный характер нынешней стратегии ПРООН в области мобилизации ресурсов. |
UNDP recognizes the need to demonstrate value for money spent in an increasingly competitive environment. |
ПРООН признает необходимость демонстрации рентабельности своей деятельности в условиях возрастающей конкуренции. |
Ensuring full accountability for the use of UNDP resources is a top priority. |
Первостепенным приоритетом является обеспечение полной отчетности за использование ресурсов ПРООН. |
The Administrator is fully committed to establishing such an accountability culture in UNDP. |
Администратор всецело привержен созданию такой культуры отчетности в ПРООН. |