| There are two other key aspects relating to the evolution of UNDP. | С эволюцией ПРООН связаны также два других ключевых аспекта. |
| In recent years, important special contributions have been made to the UNDP change process. | В последние годы процессу преобразований ПРООН способствовал ряд важных специальных взносов. |
| These activities form part of UNDP's country programmes as agreed with the Government of the country. | Эти виды деятельности являются частью страновых программ ПРООН, согласованных с правительством данной страны. |
| The representative of UNDP said that his organization supported the initiative to establish an early warning mechanism in Central Africa. | Представитель ПРООН указал, что его организация поддерживает инициативу создания в Центральной Африке механизма раннего предупреждения. |
| A further expansion of the cooperation can be foreseen in the light of the development of the UNDP governance programme. | Дальнейшее расширение этого сотрудничества будет происходить с учетом развития программы ПРООН в области управления. |
| The UNDP regional programme operates under a flexible and decentralized management structure. | Региональная программа ПРООН имеет гибкую и децентрализованную управленческую структуру. |
| The report of the consultants is currently under consideration within the Secretariat and UNDP. | В настоящее время доклад консультантов рассматривается в Секретариате и ПРООН. |
| Under the working arrangement with UNDP, the resident representatives are automatically UNDCP representatives. | По договоренности с ПРООН представители-резиденты автоматически являются представителями ЮНДКП. |
| Support for the administration of the field network is provided by UNDP. | Поддержку в управлении сетью отделений на местах оказывает ПРООН. |
| UNDP, for example, has established a bilateral working group with the regional commissions, chaired by the Associate Administrator. | ПРООН, например, совместно с региональными комиссиями создала двустороннюю рабочую группу под председательством заместителя Администратора. |
| UNDP also attached high priority to the implementation of the conventions and especially their integration into national programmes. | ПРООН также придает важное значение осуществлению конвенций и особенно их учету в национальных программах. |
| The new programming framework for cooperation between Belarus and UNDP could serve as a basis for broadening the fruitful relations of Belarus with international organizations. | Предпосылкой для расширения плодотворного взаимодействия Республики с международными организациями может служить утверждение новых страновых рамок сотрудничества Беларуси с ПРООН. |
| In addition, substantial resources had been mobilized by other UNDP mechanisms and programmes. | Кроме этого, и другие механизмы и программы ПРООН мобилизовали значительные ресурсы. |
| UNDP had taken a number of measures to address that gap. | ПРООН принимала различные меры для устранения этого разрыва. |
| The ASEAN secretariat is trying to set up a programme management system with UNDP support. | Секретариат АСЕАН при поддержке ПРООН пытается создать систему управления программами. |
| Now the queries can also be directed to the UNDP resident representatives and national TCDC focal points. | В настоящее время запросы можно также направлять представителям-резидентам ПРООН и национальным координаторам ТСРС. |
| Also of interest was the reform process undertaken by UNDP. | Вызывает также интерес процесс реформ, начатый ПРООН. |
| However, the officials assured the Special Rapporteur that they would inform him of general UNDP policy matters affecting the administration of justice. | Вместе с тем официальные лица ПРООН заверили Специального докладчика, что они будут информировать его по общим вопросам политики ПРООН, касающейся отправления правосудия. |
| The UNDP programme was on the right track. | Программа ПРООН осуществляется в правильном направлении. |
| The Resident Representative of UNDP in Eritrea also thanked delegations for their comments. | Представитель-резидент ПРООН в Эритрее также поблагодарил делегации за их комментарии. |
| UNDP, the World Bank and IMF have provided support in the formulation of the programme. | Разработке этой программы содействовали ПРООН, Всемирный банк и МВФ. |
| Almost all UNDP country offices provide some kind of support to assist Governments in coping with national execution procedures. | Почти все страновые отделения ПРООН оказывают какую-либо помощь правительствам в соблюдении процедур национального исполнения. |
| The subject was also considered by the annual session of the UNDP Executive Board. | Этот вопрос также рассматривался на ежегодной сессии Исполнительного совета ПРООН. |
| Technical advisors and institutional support have been made available for long-term periods by UNDP. | ПРООН обеспечивает на долгосрочной основе услуги технических консультантов и институциональную поддержку. |
| Upon the resumption of the meeting, the Council heard statements by the Administrator of UNDP and the Executive Director of UNAIDS. | После возобновления заседания Совет заслушал заявления Администратора ПРООН и Директора-исполнителя ЮНАИДС. |