Going forward, all data provided by UNDP will be reconciled against the general ledger at regular intervals. |
В дальнейшем все предоставляемые ПРООН данные через регулярные промежутки времени будут сверяться с данными общей бухгалтерской книги. |
The revised agreement will have performance benchmarks for and greater clarity regarding the mutual responsibilities of UNDP and UNFPA. |
В пересмотренном соглашении будут установлены контрольные параметры оценки работы и более четко определены взаимные обязанности ПРООН и ЮНФПА. |
The team will continue to be co-located and logistically backstopped by UNDP and UNHCR. |
Группа будет по-прежнему размещаться в помещениях ПРООН и УВКБ и получать от них материально-техническую поддержку. |
The United Nations Development Programme (UNDP) provided 870 families with small repair materials for their damaged or destroyed houses. |
Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) предоставила 870 семьям материалы для проведения мелкого ремонта их поврежденных или разрушенных домов. |
UNDP also developed a strategic framework for early recovery in line with the national development plan. |
Кроме того, ПРООН разработала в соответствии с национальным планом развития стратегические рамки деятельности в целях обеспечения скорейшего восстановления. |
Somalia is an interesting example of UNDP implementation in practice. |
Интересным примером реализации подходов ПРООН на практике является Сомали. |
In 2011, UNDP also supported the process of revitalizing the Assembly of CARICOM Parliamentarians. |
Кроме того, в 2011 году ПРООН оказывала поддержку процессу оживления работы Парламентской ассамблеи Карибского сообщества. |
UNDP Goodwill Ambassadors visited Mali and Sierra Leone to promote women's and youth empowerment projects. |
Послы доброй воли ПРООН посетили Мали и Сьерра-Леоне с целью пропаганды проектов по расширению прав и возможностей женщин и молодежи. |
In 2012, UNDP persistently worked to advance the role of culture for sustainable human development. |
В 2012 году ПРООН упорно работала над вопросами повышения роли культуры в устойчивом развитии человеческого потенциала. |
The research will be conducted in partnership with UNFPA, UNESCO, UNDP and WHO. |
Исследование будет проводиться в партнерстве с ЮНФПА, ЮНЕСКО, ПРООН и ВОЗ. |
Toolkits and guidelines produced by UNDP take into account the importance of considering culture as a key component for achieving human development. |
В подготовленных ПРООН методических пособиях и руководящих принципах учитывается важность рассмотрения культуры в качестве одного из ключевых компонентов для достижения развития человеческого потенциала. |
UNDP also highlighted that strengthening the institutional capacity of national human rights institutions through capacity assessment remains a priority for the Programme. |
Представители ПРООН особо подчеркнули, что укрепление институциональных возможностей национальных правозащитных учреждений посредством оценки их потенциала по-прежнему является одним из приоритетов Программы. |
UNDP has maintained a culture and practice of mobility, in particular for its programme management posts that are subject to rotation. |
В ПРООН сохраняется культура и поддерживается практика мобильности, в частности сотрудников на должностях руководителей программ, подлежащих ротации. |
UNDP will also support the enhancement of existing methodologies to improve the accuracy of the national greenhouse gas inventory. |
ПРООН также окажет поддержку в совершенствовании имеющихся методологий для повышения точности национальных данных по выбросам парниковых газов. |
It has, however, reviewed and tailored the UNDP IPSAS-based accounting policies to its operational environment. |
Тем не менее структура пересмотрела и адаптировала основанные на МСУГС принципы учета ПРООН к своей оперативной среде. |
UNDP worked on social protection schemes in 50 countries to ensure the inclusion of women, young people and vulnerable groups. |
ПРООН работала в 50 странах в целях укрепления систем социальной защиты, чтобы охватить женщин, молодежь и уязвимые группы. |
In South Sudan, UNDP has worked closely with Government ministries and law enforcement agencies to strengthen the rule of law. |
В Южном Судане ПРООН тесно сотрудничала с министерствами и правоохранительными органами по вопросам укрепления правопорядка. |
Progress continued on the implementation of the Afghanistan Peace and Reintegration Programme with the technical support of the United Nations Development Programme (UNDP). |
Продолжается осуществление Афганской программы мира и реинтеграции при технической поддержке Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). |
On 31 January 2012, the annual 2011 UNDP police perception survey was released by the Ministry of the Interior. |
31 января 2012 года министерство внутренних дел опубликовало данные проведенного ПРООН в 2011 году обследования отношения общественности к полиции. |
Over the past few years, however, MINUSTAH and UNDP have had joint programmes in selected areas of policing and justice. |
Однако на протяжении последних нескольких лет МООНСГ и ПРООН осуществляли совместные программы в некоторых областях деятельности полиции и судебных органов. |
The UNDP Office in Mexico cooperated closely with IPU in preparing for the meeting in Cancun. |
Отделение ПРООН в Мексике тесно сотрудничало с МПС в подготовке встречи в Канкуне. |
UNAIDS and UNDP also contributed inputs to the IPU Advisory Group on HIV/AIDS. |
Помимо этого, ЮНЭЙДС и ПРООН внесли вклад в работу Консультативной группы по ВИЧ/СПИДу. |
In close collaboration with several international actors, UNDP supports civil society development and efforts to reduce tensions. |
В тесном сотрудничестве с несколькими международными органами ПРООН оказывает поддержку деятельности по развитию гражданского общества и мерам по уменьшению напряженности. |
This work has been done at UNDP, the World Bank, in the United States Government and at universities. |
Эта работа проводилась в ПРООН, Всемирном банке, правительстве Соединенных Штатов и университетах. |
Represented UNDP at the annual general meetings of the Evaluation Group. |
Представляла ПРООН на ежегодных общих совещаниях Группы по вопросам оценки. |