In addition, UNDP completed two strategic evaluations on gender mainstreaming in UNDP and on the UNDP role in and contribution to the HIV/AIDS response in Ethiopia and in Southern Africa. |
Кроме того, ПРООН завершила проведение двух стратегических оценок всестороннего учета гендерной проблематики в ПРООН и роли ПРООН в решении проблемы ВИЧ/СПИДа в Эфиопии и на юге Африки и ее вклада в эту работу. |
The appointment of United Nations Development Programme (UNDP) country directors has strengthened the firewall between the resident coordinator and the UNDP resident representative. |
Назначение страновых директоров Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) укрепило «перегородку» между координатором-резидентом и представителем-резидентом ПРООН. |
In accordance with UNDP policy, all heads of UNDP offices will be required to seek special approval from headquarters where more than one profile is necessary. |
В соответствии с политикой ПРООН все руководители отделений ПРООН обязаны получать специальное разрешение от штаб-квартиры в тех случаях, когда требуется создание более одного профиля. |
It was expected that the Secretariat and UNDP would enter into a lease agreement for the space to be occupied by UNDP. |
Ожидается, что Секретариат и ПРООН заключат договор об аренде помещений для размещения персонала ПРООН. |
The representative of UNDP said that Ukraine had received funding from the Global Environment Facility (GEF), with UNDP as the implementing agency. |
Представитель ПРООН заявил, что Украина получила финансирование из Глобального экологического фонда (ГЭФ) и ПРООН была назначена учреждением-исполнителем. |
The evaluation uses the UNDP results framework for electoral assistance as the basis for forming a judgment on the value and quality of UNDP work. |
Для анализа эффективности и качества работы ПРООН по оказанию помощи в проведении выборов используются ориентировочные результаты деятельности ПРООН. |
The nature of the request defines the parameters for UNDP action, and, in some cases, may limit UNDP ability to address some key components of the electoral support process. |
Характер запроса определяет параметры мероприятий ПРООН и в определенных случаях может ограничить возможности ПРООН по предоставлению поддержки по ряду ключевых компонентов избирательного процесса. |
4.1 Additional guidance and information packages on different options for management of pooled trust funds in which UNDP is involved will be finalized and approved by the UNDP Senior Management. |
4.1 Дополнительные руководства и пакеты информации о различных вариантах управления объединенными целевыми фондами с участием ПРООН будут окончательно оформлены и приняты старшими должностными лицами ПРООН. |
Ultimately, the proposed exercise will constitute the basis for revisions to UNDP result based management (RBM) practices in preparation for the next UNDP strategic plan. |
В конечном счете выполнение предлагаемой задачи послужит основой для пересмотра практики ПРООН в области ориентированного на результаты управления в ходе подготовки следующего стратегического плана ПРООН. |
UNDP and UNSOM put in place arrangements to ensure joint delivery in Somalia, including embedding a senior UNDP police programme officer in UNSOM. |
ПРООН и МООНСОМ приняли меры к обеспечению совместного осуществления деятельности в Сомали, включая прикомандирование в МООНСОМ старшего сотрудника по полицейским программам ПРООН. |
Expresses its continuing support for strengthening the internal audit and investigation functions of UNDP, and encourages UNDP management to ensure that established investigator posts are filled without delays; |
выражает свою неизменную поддержку укреплению функций внутренней ревизии и расследований ПРООН и призывает руководство ПРООН обеспечить заполнение установленных должностей следователей без задержек; |
This is not in any way interpreted by UNDP to impact on the function or independence of the UNDP Independent Evaluation Office and its relationship to the GEF IEO. |
Это ни в коей мере не должно быть истолковано ПРООН как воздействие на функционирование или самостоятельность Независимого управления оценки ПРООН и его взаимоотношения с УНО ГЭФ. |
UNDP, in 1994, requested an external evaluation of the UNDP's poverty reduction activities in order to find lessons useful to define the strategy of the UNDP, Overcoming Human Poverty (New York, 1998). |
В 1994 году ПРООН просила провести внешний анализ своей деятельности по уменьшению масштабов нищеты, с тем чтобы извлечь уроки, которые были бы полезными для определения стратегии организации См. доклад ПРООН Преодолеть человеческую бедность (Нью-Йорк, 1998). |
In paragraph 64, the Board recommended that UNDP clarify the status of ongoing UNDP 2001 activities, given that it has formally closed UNDP 2001 and, if appropriate, establish detailed budgets needed to fulfil them. |
В пункте 64 Комиссия рекомендовала ПРООН уточнить состояние продолжающихся мероприятий в рамках инициативы «ПРООН-2001» с учетом того, что она официально закрыла проект «ПРООН-2001», и в случае необходимости предусмотреть необходимые бюджетные средства для их реализации. |
Thus, UNDP would be prepared to receive local currency assessed contributions on behalf of UNIDO from UNIDO member governments, but with the proviso that UNDP will only provide US dollar credit to UNIDO at such time that UNDP has actually utilized the funds received. |
Таким образом, ПРООН готова от имени ЮНИДО получать от государств - членов ЮНИДО начисленные взносы в местной валюте при условии, что ПРООН будет кредитовать на счета ЮНИДО суммы в долларах США лишь после фактического использования ею полученных средств. |
This is especially true in terms of the strategic linkages between the United Nations Office for South-South Cooperation, UNDP headquarters units and the decentralized offices of UNDP at the field level. |
Это особенно справедливо в отношении стратегических связей между Управлением Организации Объединенных Наций по сотрудничеству Юг-Юг, подразделениями штаб-квартиры ПРООН и децентрализованными отделениями ПРООН на местах. |
UNDP regional programmes are designed to enhance the coherence of UNDP technical support and to facilitate the exchange of knowledge and experience across the countries served in each region. |
Региональные программы ПРООН нацелены на усиление согласованности в оказании технической поддержки ПРООН и содействие обмену знаниями и опытом между странами осуществления программы в каждом регионе. |
UNDP anticipates that it will be able to reduce the number of long outstanding recommendations further, specifically those within the control of UNDP country offices. |
ПРООН ожидает, что ей удастся сократить количество таких рекомендаций, особенно тех, которые касаются страновых отделений ПРООН. |
This decline risks the progress made in the development of a coherent oversight function within UNDP, which is necessary for sound management, and affects the ability of UNDP to reflect critically on its work. |
Сокращение персонала ставит под угрозу прогресс, достигнутый в формировании эффективной функции надзора в ПРООН, которая необходима для рационального руководства, и влияет на способность ПРООН критически оценивать результаты своей работы. |
UNDP organizational results are defined at an organizational level and determined at the national level based on national demand for UNDP engagement in specific areas. |
Результативность деятельности ПРООН определяется на организационном и национальном уровнях на основе спроса страны на участие ПРООН в конкретных областях. |
This means support for the initiative of the UNDP Administrator to appoint UNDP country directors, but to extend this effort to all programme countries. |
Это подразумевает поддержку инициативы Администратора ПРООН по назначению страновых директоров ПРООН, но с распространением этой практики на все страны, охваченные программами. |
The UNDP Strategic Plan urges UNDP to continue to extend its support to programme countries within the context of the Hyogo Framework for Action in close coordination with the Strategy secretariat. |
В Стратегическом плане ПРООН содержится настоятельный призыв к ПРООН продолжать оказание поддержки странам-участницам программы в контексте Хиогской рамочной программы действий в тесном взаимодействии с секретариатом Стратегии. |
The involvement of the UNDP in East Timor demonstrates the importance of the flexibility of UNDP's mandate in addressing the particular needs of developing countries at different stages of development. |
Деятельность ПРООН в Восточном Тиморе свидетельствует о важном значении гибкости мандата ПРООН в отношении удовлетворения конкретных потребностей развивающихся стран на различных этапах развития. |
She expressed appreciation to the Parties for their confidence in UNDP and reaffirmed the commitment of UNDP to ensuring that the goals of the Montreal Protocol were met in a sustainable fashion. |
Она выразила признательность Сторонам за их доверие к ПРООН и вновь подчеркнула, что ПРООН привержена делу обеспечения устойчивой реализации целей Монреальского протокола. |
Country demand for UNDP services under this practice has grown; rates of achievement in 2004 were high, and 80 per cent of partners recognized UNDP as a critical actor. |
Спрос стран на помощь ПРООН в этой области увеличился; коэффициенты достижения результатов в 2004 году были высокими, а 80 процентов партнеров признали ПРООН одним из важнейших субъектов. |