| The Inter-Agency Procurement Services Office of UNDP serves as the secretariat of the Group. | Секретариатом Группы является Межучрежденческое управление по закупкам ПРООН. |
| The Officer in Bor will also support the establishment of the Jonglei Justice Project jointly with UNDP. | Находящийся в Боре сотрудник будет также поддерживать реализацию совместно с ПРООН проекта по вопросам правосудия в Джонглее. |
| The Chief Security Adviser will be contracted by UNDP and is not reflected in the staffing table. | Должность Главного советника по вопросам безопасности будет заполнена по контракту ПРООН, и она не отражена в штатном расписании. |
| Streamlined reporting systems were in place between the DDR Commission and UNDP, including at the field level. | Были рационализированы системы отчетности Комиссии по разоружению, демобилизации и реинтеграции и ПРООН, в том числе на местах. |
| The cost classifications are modelled on the practices of UNDP, UNFPA and UNICEF. | Классификация расходов смоделирована с учетом практики, применяемой в ПРООН, ЮНФПА и ЮНИСЕФ. |
| UNDP, however, does apportion a percentage of some field costs to United Nations coordination. | Однако ПРООН отводит часть расходов на местах на финансирование работы по координации. |
| Reimbursement to UNDP for support services. | Возмещение ПРООН расходов на вспомогательное обслуживание. |
| UN-Women will regularly monitor the extent of coverage of staff safety and security services by UNDP. | Структура «ООН-женщины» будет на регулярной основе контролировать качество услуг по обеспечению охраны и безопасности персонала, оказываемых ПРООН. |
| Given the breadth of the mandate of UN-Women, it was deemed advisable to adopt some of the Financial Regulations and Rules of UNDP. | С учетом широты мандата Структуры «ООН-женщины» было сочтено целесообразным принять для нее некоторые финансовые положения и правила ПРООН. |
| UN-Women had therefore adopted some of the regulations and rules of UNDP. | Поэтому Структура «ООН-женщины» приняла некоторые положения и правила ПРООН. |
| Key United Nations partners for UN-Women on women's political participation include UNDP and the Department of Political Affairs. | К числу ключевых партнеров Структуры из Организации Объединенных Наций в области участия женщин в политике относятся ПРООН и Департамент по политическим вопросам. |
| In this regard, ICAO, UNESCO and UNDP continue to report the highest rates of implementation. | Самые высокие показатели выполнения по-прежнему отмечаются в этой связи в ИКАО, ЮНЕСКО и ПРООН. |
| It will review the programmes and administrative arrangements administered by the United Nations Development Operations Coordination Office of UNDP. | Обзор будет охватывать программы и административные механизмы, находящиеся в ведении Управления по координации оперативной деятельности в целях развития ПРООН. |
| UNDP remains the largest recipient in dollar terms, although the share of funding allocated to a broader range of organizations is growing. | Крупнейшим получателем в долларовом выражении остается ПРООН, но вместе с тем растет доля средств, выделяемых более широкому кругу организаций. |
| UNDP is coordinating an inter-agency group to develop system-wide principles and guidelines for the more effective use and development of national capacities to lead peacebuilding efforts. | ПРООН осуществляет координацию работы межучрежденческой группы по подготовке общесистемных принципов и руководящих указаний относительно повышения эффективности использования и укрепления национального потенциала для руководства деятельностью по миростроительству. |
| UNDP reflected the activities of UNIFEM in its financial statements until 1 July 2010. | ПРООН включала данные о деятельности ЮНИФЕМ в свои финансовые ведомости до 1 июля 2010 года. |
| UNDP drew on reserves accumulated in prior years to fund this difference. | ПРООН использовала резервы, накопленные в предыдущие годы для покрытия такого превышения. |
| The larger percentage of resources in non-core reflects that UNDP resources are predominantly for earmarked activities. | Увеличение процентной доли неосновных ресурсов свидетельствует о том, что ресурсы ПРООН выделяются главным образом для целевого финансирования осуществляемой деятельности. |
| UNDP informed the Board that it has initiated follow-up action to establish the purpose of the funds. | ПРООН информировала Комиссию о том, что Программа принимает меры по установлению назначения таких средств. |
| During the biennium, the Board performed a reconciliation of the amounts disclosed in both the UNOPS and UNDP financial statements and noted differences. | В течение двухгодичного периода Комиссия провела выверку данных, раскрытых в финансовых ведомостях ЮНОПС и ПРООН, и выявила существующие расхождения. |
| However, the Board notes that UNDP and UNOPS have established a process to resolve the differences with the involvement of independent experts. | Однако Комиссия отмечает, что ПРООН и ЮНОПС разработали механизм устранения возникающих расхождений с участием независимых экспертов. |
| UNDP subsequently informed the Board that the projects have been included in the 2012 audit plan. | Впоследствии ПРООН информировала Комиссию о том, что определенные проекты были включены в план проведения ревизии в 2012 году. |
| UNDP Financial Regulations and Rules provide for these activities to be implemented through an intermediary. | В соответствии с Финансовыми положениями и правилами ПРООН такая деятельность должна осуществляться через посредников. |
| Cost-effective procurement and contract management are vital to the delivery of UNDP global operations. | Эффективное с точки зрения затрат управление закупками и контроль за исполнением контрактов имеют исключительно важное значение для осуществления ПРООН своих глобальных операций. |
| The matters identified by the Board, added together, limit UNDP from obtaining best value for money from its procurement activities. | Выявленные Комиссией проблемы, взятые в совокупности, ограничивают возможности ПРООН добиться рентабельности своей закупочной деятельности. |