Английский - русский
Перевод слова Turkey
Вариант перевода Турция

Примеры в контексте "Turkey - Турция"

Примеры: Turkey - Турция
The States with which Turkey has concluded agreements in these areas are listed below: Ниже приводится перечень государств, с которыми Турция заключила соглашения в этих областях:
I would like to underline again that Turkey is not intending in any way to threaten its neighbour, Greece, with regard to the Aegean Sea question. Я хотел бы вновь подчеркнуть, что Турция никоим образом не намерена угрожать соседней Греции в том, что касается вопроса Эгейского моря.
Turkey has incurred the second highest loss of human life in peace operations under the United Nations flag. Лишь одна другая страна потеряла больше людей в рамках проводимых под флагом Организации Объединенных Наций операций, чем Турция.
Turkey supports the new tasks and responsibilities undertaken by the IAEA aimed at increasing its role in developing a more effective safeguards system. Турция поддерживает новые задачи и обязательства, взятые на себя МАГАТЭ в целях повышения его роли в развитии более эффективной системы гарантий.
Turkey welcomes the statements by France, the Russian Federation, the United States and the United Kingdom whereby they commit themselves to suspending nuclear tests. Турция приветствует сделанные Францией, Российской Федерацией, Соединенными Штатами и Соединенным Королевством заявления, согласно которым они берут на себя обязательства прекратить ядерные испытания.
Canada, China, Soviet Union (former), Turkey, United States Канада, Китай, бывший Советский Союз, Турция, Соединенные Штаты
Mr. YAMAK (Turkey) said that many questions remained with regard to the classification of countries for the purpose of establishing the scale of assessments. Г-н ЯМАК (Турция) говорит, что в отношении классификации стран для целей установления шкалы взносов множество вопросов остается нерешенным.
With its wide experience in resettlement activities, Turkey was also in a good position to make contributions in that field. Наконец, Турция, имеющая определенный опыт деятельности в области расселения, может оказать содействие и в этой области.
Turkey had also contributed US$ 100,000 to UNRWA's budget for the transfer of its headquarters to Gaza, and was still considering additional contributions. Турция также внесла 100000 долл. США в бюджет БАПОР на цели перевода штаб-квартиры в Газу и еще рассматривает возможность предоставления дополнительных взносов.
Turkey had appealed for international emergency assistance and had contributed $51 million in financial assistance to the country. Турция обратилась с призывом об оказании им чрезвычайной международной помощи и передала стране в порядке финансовой помощи 51 млн. долл. США.
Canada, Greece*, Guinea-Bissau, Japan, Latvia*, Luxembourg*, Norway* and Turkey* subsequently joined the sponsors. Впоследствии к авторам проекта резолюции присоединились Гвинея-Бисау, Греция , Канада, Латвия , Люксембург , Норвегия , Турция и Япония.
Moreover, Turkey has been systematically enforcing in the occupied part of Cyprus a policy of racial segregation, thus flagrantly violating relevant international law relating to human rights. Кроме того, Турция систематически проводит на оккупированной территории Кипра политику расовой сегрегации, грубо нарушая тем самым соответствующее международное право, относящееся к правам человека.
Turkey continues to prevent about 200,000 Greek Cypriots who were forcibly expelled in 1974 from the occupied area and afterwards from returning to their homes. Турция продолжает отказывать в праве на возвращение в свои дома примерно 200000 греков-киприотов, которые были насильственно высланы с оккупированной территории в 1974 году и позднее.
Born 17 December 1944 at Babaeski, Turkey. Родился 17 декабря 1944 года в Бабаэски, Турция
Turkey agrees that any change must take into account the overriding necessity of preserving the Security Council's ability to act quickly in major crises. Турция соглашается с тем, что любое изменение должно учитывать первостепенную необходимость сохранения способности Совета Безопасности действовать быстро в условиях крупных кризисов.
Turkey has also informed IMO of its plans for a TSS in the Turkish Straits, urging compulsory use of pilotage. Кроме того, Турция сообщила ИМО о своих планах создания СРД в турецких проливах, настаивая на обязательном использовании лоцманской проводки.
Vice-Chairmen: Mr. Avni Karslioglu (Turkey) Заместитель Председателя: г-н Авни Карслыоглу (Турция)
Turkey was determined to contribute actively to the success of preparations for the Summit and of the Summit itself. Турция преисполнена решимости активно содействовать успеху подготовительного этапа, а также успеху самой Встречи.
Turkey is hopeful that it will one day be able to bring cultural property of the Turkish people home without delay and the expense of legal action. Турция надеется, что наступит день, когда она сможет вернуть домой культурное наследие турецкого народа без задержки и расходов на юридические процедуры.
Turkey, being contiguous to this region, has a direct and natural interest in the Middle East and in the fate of its people. Турция, близко расположенная к этому региону, имеет непосредственный и естественный интерес к Ближнему Востоку и к судьбе его народа.
Mr. BATU (Turkey): Due to the lateness of the hour, I shall present a shorter version of my prepared statement. Г-н БАТУ (Турция) (говорит по-английски): Ввиду позднего часа я представлю сокращенный вариант моего доклада.
Turkey, which has made substantial economic, financial and social sacrifices and is still the subject of illicit drug trafficking, faces difficulties in cooperating with UNDCP in the prevailing circumstances. Турция, которая приносит значительные экономические, финансовые и социальные жертвы и по-прежнему остается субъектом незаконной торговли наркотиками, сталкивается с трудностями в сотрудничестве с ЮНДПК в создавшейся обстановке.
Turkey, as specified in Economic and Social Council resolutions based on subparagraph 3 of the Single Convention's article 24, is a traditional supplier country. Турция, как подчеркивается в резолюциях Экономического и Социального Совета, основанных на подпункте З статьи 24 Единой конвенции, является традиционной страной-поставщиком.
Turkey reported that human rights issues are included in MA and PhD programmes; Турция сообщила, что вопросы прав человека включены в программу подготовки магистров и докторов наук;
Mr. PAZARCI (Turkey) insisted that there were no universally accepted rules on notification or the procedures to be followed. Г-н ПАЗАРЧИ (Турция) настаивает на том, что не существует общепринятых правил уведомления или процедур, которым необходимо следовать.