The States with which Turkey has concluded agreements in these areas are listed below: |
Ниже приводится перечень государств, с которыми Турция заключила соглашения в этих областях: |
I would like to underline again that Turkey is not intending in any way to threaten its neighbour, Greece, with regard to the Aegean Sea question. |
Я хотел бы вновь подчеркнуть, что Турция никоим образом не намерена угрожать соседней Греции в том, что касается вопроса Эгейского моря. |
Turkey has incurred the second highest loss of human life in peace operations under the United Nations flag. |
Лишь одна другая страна потеряла больше людей в рамках проводимых под флагом Организации Объединенных Наций операций, чем Турция. |
Turkey supports the new tasks and responsibilities undertaken by the IAEA aimed at increasing its role in developing a more effective safeguards system. |
Турция поддерживает новые задачи и обязательства, взятые на себя МАГАТЭ в целях повышения его роли в развитии более эффективной системы гарантий. |
Turkey welcomes the statements by France, the Russian Federation, the United States and the United Kingdom whereby they commit themselves to suspending nuclear tests. |
Турция приветствует сделанные Францией, Российской Федерацией, Соединенными Штатами и Соединенным Королевством заявления, согласно которым они берут на себя обязательства прекратить ядерные испытания. |
Canada, China, Soviet Union (former), Turkey, United States |
Канада, Китай, бывший Советский Союз, Турция, Соединенные Штаты |
Mr. YAMAK (Turkey) said that many questions remained with regard to the classification of countries for the purpose of establishing the scale of assessments. |
Г-н ЯМАК (Турция) говорит, что в отношении классификации стран для целей установления шкалы взносов множество вопросов остается нерешенным. |
With its wide experience in resettlement activities, Turkey was also in a good position to make contributions in that field. |
Наконец, Турция, имеющая определенный опыт деятельности в области расселения, может оказать содействие и в этой области. |
Turkey had also contributed US$ 100,000 to UNRWA's budget for the transfer of its headquarters to Gaza, and was still considering additional contributions. |
Турция также внесла 100000 долл. США в бюджет БАПОР на цели перевода штаб-квартиры в Газу и еще рассматривает возможность предоставления дополнительных взносов. |
Turkey had appealed for international emergency assistance and had contributed $51 million in financial assistance to the country. |
Турция обратилась с призывом об оказании им чрезвычайной международной помощи и передала стране в порядке финансовой помощи 51 млн. долл. США. |
Canada, Greece*, Guinea-Bissau, Japan, Latvia*, Luxembourg*, Norway* and Turkey* subsequently joined the sponsors. |
Впоследствии к авторам проекта резолюции присоединились Гвинея-Бисау, Греция , Канада, Латвия , Люксембург , Норвегия , Турция и Япония. |
Moreover, Turkey has been systematically enforcing in the occupied part of Cyprus a policy of racial segregation, thus flagrantly violating relevant international law relating to human rights. |
Кроме того, Турция систематически проводит на оккупированной территории Кипра политику расовой сегрегации, грубо нарушая тем самым соответствующее международное право, относящееся к правам человека. |
Turkey continues to prevent about 200,000 Greek Cypriots who were forcibly expelled in 1974 from the occupied area and afterwards from returning to their homes. |
Турция продолжает отказывать в праве на возвращение в свои дома примерно 200000 греков-киприотов, которые были насильственно высланы с оккупированной территории в 1974 году и позднее. |
Born 17 December 1944 at Babaeski, Turkey. |
Родился 17 декабря 1944 года в Бабаэски, Турция |
Turkey agrees that any change must take into account the overriding necessity of preserving the Security Council's ability to act quickly in major crises. |
Турция соглашается с тем, что любое изменение должно учитывать первостепенную необходимость сохранения способности Совета Безопасности действовать быстро в условиях крупных кризисов. |
Turkey has also informed IMO of its plans for a TSS in the Turkish Straits, urging compulsory use of pilotage. |
Кроме того, Турция сообщила ИМО о своих планах создания СРД в турецких проливах, настаивая на обязательном использовании лоцманской проводки. |
Vice-Chairmen: Mr. Avni Karslioglu (Turkey) |
Заместитель Председателя: г-н Авни Карслыоглу (Турция) |
Turkey was determined to contribute actively to the success of preparations for the Summit and of the Summit itself. |
Турция преисполнена решимости активно содействовать успеху подготовительного этапа, а также успеху самой Встречи. |
Turkey is hopeful that it will one day be able to bring cultural property of the Turkish people home without delay and the expense of legal action. |
Турция надеется, что наступит день, когда она сможет вернуть домой культурное наследие турецкого народа без задержки и расходов на юридические процедуры. |
Turkey, being contiguous to this region, has a direct and natural interest in the Middle East and in the fate of its people. |
Турция, близко расположенная к этому региону, имеет непосредственный и естественный интерес к Ближнему Востоку и к судьбе его народа. |
Mr. BATU (Turkey): Due to the lateness of the hour, I shall present a shorter version of my prepared statement. |
Г-н БАТУ (Турция) (говорит по-английски): Ввиду позднего часа я представлю сокращенный вариант моего доклада. |
Turkey, which has made substantial economic, financial and social sacrifices and is still the subject of illicit drug trafficking, faces difficulties in cooperating with UNDCP in the prevailing circumstances. |
Турция, которая приносит значительные экономические, финансовые и социальные жертвы и по-прежнему остается субъектом незаконной торговли наркотиками, сталкивается с трудностями в сотрудничестве с ЮНДПК в создавшейся обстановке. |
Turkey, as specified in Economic and Social Council resolutions based on subparagraph 3 of the Single Convention's article 24, is a traditional supplier country. |
Турция, как подчеркивается в резолюциях Экономического и Социального Совета, основанных на подпункте З статьи 24 Единой конвенции, является традиционной страной-поставщиком. |
Turkey reported that human rights issues are included in MA and PhD programmes; |
Турция сообщила, что вопросы прав человека включены в программу подготовки магистров и докторов наук; |
Mr. PAZARCI (Turkey) insisted that there were no universally accepted rules on notification or the procedures to be followed. |
Г-н ПАЗАРЧИ (Турция) настаивает на том, что не существует общепринятых правил уведомления или процедур, которым необходимо следовать. |