Английский - русский
Перевод слова Turkey
Вариант перевода Турция

Примеры в контексте "Turkey - Турция"

Примеры: Turkey - Турция
United Nations High Level Consultation and Workshop on Capacity Building for the Informal NGO Regional Network, 28-30 September 2005, Bursa, Turkey. Консультации высокого уровня и семинар-практикум Организации Объединенных Наций по проблемам создания потенциала неформальной региональной сети НПО, 28 - 30 сентября 2005 года, Бурса, Турция.
Turkey has started national field research on domestic violence against women, and in 2007 Thailand initiated a database on victims of violence. Турция приступила к проведению национальных полевых исследований по проблемам бытового насилия в отношении женщин, а Таиланд выступил инициатором создания базы данных о жертвах насилия в 2007 году.
The Second United Nations Conference on Human Settlements, held in Istanbul, Turkey, in 1996, had already called for sustainable urbanization and pro-poor urban development. Вторая Конференция Организации Объединенных Наций по населенным пунктам, состоявшаяся в Стамбуле, Турция, в 1996 году, уже призывала к устойчивой урбанизации и развитию городов в интересах неимущих слоев населения.
Similarly, Turkey referred to specific regulations governing transport by road, with penalties such as the cancellation of permits for three years for carriers convicted of smuggling migrants. Аналогичным образом, Турция сослалась на существование конкретных нормативных документов, регламентирующих автодорожные перевозки и предусматривающих такие наказания, как приостановка на три года действия лицензий на осуществление перевозок для перевозчиков, осужденных за незаконный ввоз мигрантов.
Turkey itself had increased its annual voluntary contribution to UNRWA and responded to the emergency appeals, while maintaining its bilateral assistance programme for Palestine. Со своей стороны Турция увеличила свой ежегодный взнос в бюджет БАПОР и отреагировала на призывы Агентства об оказании экстренной помощи, продолжая при этом осуществлять свою программу двусторонней помощи Палестине.
Turkey was confident that both the preparations for that Conference and its follow-up would be conducted in a spirit of partnership and solidarity. Турция выражает уверенность в том, что как подготовка к этой Конференции, так и последующая деятельность по ее итогам будут проводиться в духе партнерства и солидарности.
Furthermore, Turkey has formalized relations with the African Union and AfDB, and in 2007 provided about US$ 500 million in aid. Кроме того, Турция официально оформила отношения с Африканским союзом и АБР, и в 2007 году она предоставила помощь на сумму около 500 млн. долл. США.
Other regional signatories of the Convention that could have been affected by the spill, including via aerial transfer combustion products, are Egypt, Greece, Jordan and Turkey. Другими региональными участниками Конвенции, которые могли бы ощутить на себе воздействие разлива нефти, в том числе в результате переноса по воздуху продуктов горения, являются Иордания, Египет, Турция и Греция.
Turkey had also pledged to contribute $40 million over five years to support the International Centre for Hydrogen Energy Technology (ICHET). Турция объявила также о своем наме-рении внести 40 млн. долл. США в течение пяти лет на нужды Международного центра водородных энерготехнологий (МЦВЭ).
Turkey supported the efforts made by UNIDO to develop partnerships with complementary organizations in the fields of poverty reduction through productive activities, trade capacity-building, and energy and environment. Турция поддерживает усилия ЮНИДО, направленные на развитие партнерских отношений с организациями, допол-няющими ее деятельность в таких областях, как борьба с нищетой на основе организации продук-тивной деятельности, создание торгового потен-циала, энергетика и охрана окружающей среды.
India, Peru, Pakistan, Turkey Индия, Перу, Пакистан, Турция.
Colombia, Costa Rica, El Salvador, Lithuania, Mauritius, Peru and Turkey reported that their ministries of justice or interior collaborated with national AIDS authorities in addressing HIV/AIDS in prison. Колумбия, Коста - Рика, Литва, Маврикий, Перу, Сальвадор и Турция сообщили о том, что их министерства юстиции или внутренних дел взаимодействуют с национальными учреждениями по СПИДу, принимая меры для решения проблемы ВИЧ/СПИДа в тюрьмах.
Turkey has participated in the special session of the Beijing+10 General Assembly and regional meetings with a high-level delegation comprised of women representing both governmental and non-governmental organizations. Турция принимала участие в специальной сессии Генеральной Ассамблеи "Пекин +10" и связанных с нею региональных совещаниях, при этом ее делегация высокого уровня включала женщин, представлявших как правительственные, так и неправительственные организации.
It was hardly necessary to recall that in 1974 Turkey had intervened as a guarantor Power within its rights and responsibilities under the 1960 Agreements. Вряд ли необходимо напоминать о том, что в 1974 году Турция вмешалась в качестве государства-гаранта, действуя в рамках своих прав и обязанностей в соответствии с Соглашениями 1960 года.
Turkey welcomed the significant progress to reduce poverty, highlighting the focus placed on disadvantaged groups and the establishment of social safety nets. Турция приветствовала значительный прогресс в области сокращения масштабов нищеты, подчеркнув большое значение, которое придается группам, находящимся в неблагоприятном положении, и создание систем социальной защиты.
Appreciating the challenges due to the influx of undocumented migrants, particularly boat people, Turkey praised measures taken to combat discrimination against them and to provide free medical care. Сознавая проблемы, обусловленные притоком в страну не имеющих документов мигрантов, в частности "людей в лодках", Турция высоко оценила меры, принятые с целью предотвращения в отношении них дискриминации и предоставления им бесплатной медицинской помощи.
Moving on to chemical weapons, Turkey considers the CWC to be a successful and unique multilateral instrument that addresses both disarmament and peaceful chemical activities. В том что касается химического оружия, Турция считает, что КХО является эффективным и уникальным многосторонним документом, охватывающим и область разоружения и мирную химическую деятельность.
Other countries like Poland and Liechtenstein have included non-core topics only from registers, Israel and Turkey only from sample data. Другие страны, такие как Польша и Лихтенштейн, включили только данные по дополнительным признакам, взятые из регистров, а Израиль и Турция - только полученные в результате выборочного наблюдения.
Turkey had doubled its delivery from $2 million to $4 million. Турция в два раза повысила объем освоения средств - с 2 млн. долл. США до 4 млн. долл. США.
19-20 June 2006, Ankara-Turkey: Integration of Sustainable Development into Sectoral Policies Workshop organized by United Nations Development Program Turkey. 19 - 20 июня 2006 года, Анкара, Турция: семинар по вопросам учета устойчивого развития в секторальной политике, организованный Программой развития Организации Объединенных Наций в Турции.
Mr. Uras (Turkey) said that his Government was implementing a national plan of action to combat human trafficking, for which it was a country of destination. Г-н Урас (Турция) говорит, что правительство его страны осуществляет национальный план действий в области борьбы с торговлей людьми, для которой Турция является страной назначения.
The Ministers took note of the concrete steps that Turkey has been taking to facilitate its visa regime for the benefit of nationals of African countries, in accordance with its determination to strengthen and expand their cooperation through human interaction. Министры отметили конкретные шаги, которые предпринимает Турция для облегчения визового режима в интересах граждан африканских стран, руководствуясь решимостью укреплять и расширять свое сотрудничество посредством общения между людьми.
In case of contradiction between human rights treaties, to which Turkey is a party, and domestic laws on the same matter, provisions of the international treaty shall prevail. В случае коллизии между договорами по правам человека, стороной которых является Турция, и ее внутренними законами по тому же вопросу преимущественную силу имеют положения международных договоров.
Turkey and the Turkish Cypriot side, on the other hand, have been compelled to take steps to protect their legitimate rights and interests over the natural resources of the region. В свою очередь, Турция и кипрско-турецкая сторона были вынуждены принять меры для защиты своих законных прав и интересов в связи с природными ресурсами региона.
Turkey had also made 59 extradition requests to other States concerning suspected terrorists; 14 had been rejected, while the remaining 45 were still being processed. Турция также направила другим государствам 59 просьб об экстрадиции подозреваемых террористов; 14 из этих просьб были отклонены, а остальные 45 все еще рассматриваются.