Turkey has currently assumed the command of the Kosovo Force Multinational Task Force South in the region. |
Турция в настоящее время возглавляет Многонациональную оперативную группу «Юг» в составе сил в Косово. |
In the period 1997-2004, Turkey carried out a total of 100 controlled delivery operations, 59 of them were international operations. |
В период с 1997 по 2004 год Турция провела в общей сложности 100 контролируемых поставок, 59 из которых были осуществлены в рамках международных операций. |
Mr. A. Karabel (Turkey), Vice President of Housing Development Administration |
г-н А. Карабель (Турция), заместитель председателя администрации по вопросам развития жилищного хозяйства |
Italy, Turkey (rapporteur), United States/ Secretariat |
Италия, Соединенные Штаты, Турция (докладчик) |
Mrs. U. Armangil (Turkey) |
Г-н У. Армангил (Турция) |
Germany - Turkey - Iran (Block Freight Train) |
Германия Турция Иран (маршрутный грузовой поезд) |
E 691: Extension of the route from Vale (Georgia) to Horasan (Turkey), linking with E 80. |
Е 691: удлинение маршрута от Вале (Грузия) до Хорасана (Турция), соединяющееся с дорогой Е 80. |
As Croatia, Greece and Turkey have not submitted their 2007 inventories, tables 4 - 15 contain data from their 2006 submissions. |
Поскольку Греция, Турция и Хорватия не представили в 2007 году свои кадастры, в таблицах 4-15 содержатся данные из их представления 2006 года. |
Turkey had been supportive of UNIDO's activities from the outset, and cooperation with the Organization had increased in several fields in recent years. |
Турция с самого начала поддерживала дея-тельность ЮНИДО, и в последние годы ее сотруд-ничество с Организацией расширилось по ряду областей. |
In view of its success, Turkey and UNIDO had agreed to keep the Centre in operation for another period of five years. |
Учитывая успеш-ную деятельность этого центра, Турция и ЮНИДО договорились о том, что центр будет функционировать еще в течение пяти лет. |
Communication: Turkey (12 October 2006)1 |
Сообщение: Турция (12 октября 2006 года)1 |
Ratification: Turkey (24 November 2006)1 |
Ратификация: Турция (24 ноября 2006 года)1 |
As part of this involvement, Turkey has participated in the thematic OSCE conferences on racism, xenophobia, anti-Semitism, discrimination and other forms of intolerance. |
В этом контексте Турция участвовала в тематических конференциях ОБСЕ по проблемам борьбы с расизмом, ксенофобией, антисемитизмом, дискриминацией и другими формами нетерпимости. |
Timor-Leste and Turkey had already submitted reports to other bodies accompanied by a core document that followed the guidelines, and Australia would soon follow suit. |
Тимор-Лешти и Турция уже представили доклады другим органам вместе с базовым документом, составленным в соответствии с новым руководством, и за ними вскоре последует Австралия. |
Turkey welcomes the agreement reached among the six parties in Beijing, concerning the initial steps aimed at implementing the 2005 joint statement on the denuclearization of the Korean peninsula. |
Турция приветствует соглашение, достигнутое среди шести сторон в Пекине относительно первоначальных шагов, нацеленных на осуществление Совместного заявления 2005 года о денуклеаризации Корейского полуострова. |
Turkey maintains the view that monitoring and controlling the activities of producers, exporters, brokers, transporters, importers and end-users of MANPADS are essential for eradicating illicit trade. |
Турция придерживается мнения, что для искоренения нелегальной торговли существенное значение имеет мониторинг и контроль деятельности производителей, экспортеров, посредников, перевозчиков, импортеров и конечных пользователей ПЗРК. |
I now give the floor to the Ambassador of Germany, who will be followed by Argentina, New Zealand, Nigeria, Turkey and Ireland. |
А теперь слово имеет посол Германии, а за ним Аргентина, Новая Зеландия, Нигерия, Турция и Ирландия. |
Turkey has been attracting foreign direct investment (FDI) at various levels since the establishment of the Turkish Republic in 1923. |
После создания Турецкой Республики в 1923 году Турция в большем или меньшем объеме привлекала прямые иностранные инвестиции (ПИИ). |
In code law countries such as Turkey, laws need to be changed in order to enforce an accounting standard. |
В странах континентального права, таких, как Турция, для обеспечения соблюдения бухгалтерского стандарта необходимо внести поправки в законы. |
Turkey had responded to recommendation 34/42, reporting that it disagreed with TEAP's assessment. |
В ответ на рекомендацию 34/42 Турция сообщила о своем несогласии с оценкой ГТОЭО. |
Ms. Nazli Hosal Akman, Professor, Bilkent, Turkey |
Г-жа Назли Хосал Акман, профессор, Билкент, Турция |
Turkey undertook the training phase in cooperation with the United States of America, the United Kingdom, Germany, France and Russian Federation. |
Турция взяла на себя осуществление этапа подготовки кадров в сотрудничестве с Соединенными Штатами Америки, Соединенным Королевством, Германией, Францией и Российской Федерацией. |
Because of its geographical location, Turkey continued to be a main corridor for heroin trafficking towards Europe, serving as a starting point for the Balkan route. |
В силу своего географического положения Турция по-прежнему является основным коридором поставок героина в Европу и служит отправной точкой "балканского маршрута". |
Mr. Aydin Sefa Akay (Turkey) |
г-н Айдин Сефа Акай (Турция) |
As evidenced by its strong support for the Annan Plan, Turkey has always demonstrated a constructive attitude towards finding a comprehensive solution to the Cyprus problem. |
Турция всегда демонстрировала конструктивный подход к поиску всеобъемлющего урегулирования кипрской проблемы, о чем свидетельствует ее решительная поддержка Плана Аннана. |