Английский - русский
Перевод слова Turkey
Вариант перевода Турция

Примеры в контексте "Turkey - Турция"

Примеры: Turkey - Турция
Turkey recognizes that there are still challenges ahead to eradicate the problem. Турция признает, что для искоренения проблемы еще необходимо решить сложные задачи.
Turkey achieved considerable success in its fight against terrorism while continuing to protect and promote human rights. В своей борьбе против терроризма Турция достигла значительного успеха, одновременно продолжая защищать и поощрять права человека.
Turkey, situated on a major migration route is facing ever-increasing numbers of irregular migrants. Турция, по территории которой проходит крупный миграционный маршрут, сталкивается с проблемой неуклонного роста численности незаконных мигрантов.
Since 2002, Turkey displayed decisive and progressive approach against human trafficking. С 2002 года Турция демонстрирует решительный и поступательный подход к борьбе с ней.
Turkey provided responses to these communications. Турция представила ответы на эти сообщения.
The UNCT noted that Turkey has committed to end child labour by 2014. СГООН отметила, что Турция обязалась искоренить детский труд к 2014 году.
F18NS underlined that Turkey has shown no visible interest in providing education on religions and beliefs in schools. СН "Ф18" подчеркнула, что Турция не проявила заметного интереса к обеспечению образования по вопросам религии и убеждений в школах.
Greece and Turkey have reported that they possess ADAM which they must destroy. Греция и Турция сообщили, что они обладают АДАМ, которые им надо уничтожить.
Turkey further indicated that the destruction process is being carried out with national resources only. Турция далее указала, что процесс уничтожения осуществляется на основе использования только национальных ресурсов.
Turkey indicated that it was investigating this matter and would subsequently inform the States Parties of the outcome of its investigation. Турция указала, что она проводит расследование по этому вопросу и впоследствии информирует государства-участники о результатах своего расследования.
Information was provided on the remote sensing capabilities of Turkey. Были представлены сведения о возможностях дистанционного зондирования, которыми располагает Турция.
In that context, Turkey recognizes the need for further strengthening and universalization of the Agency's verification authority. В этом контексте Турция признает необходимость дальнейшего укрепления и обеспечения универсального характера полномочий Агентства в области проверки.
Turkey was unwilling to accept IMF conditions on its fiscal policy and withdrew from negotiations for a standby loan. Турция не захотела принять условия МВФ по изменению своей бюджетно-финансовой политики и прекратила переговоры о предоставлении ей резервного кредита.
Ankara, Turkey, October 2009 (Mr. Zdenek Hajek). Анкара, Турция, октябрь 2009 года (г-н Зденек Хаек).
Turkey attaches great importance to its cooperation with the CAT and the CPT and considers their recommendations as useful guidelines. Турция придает большое значение своему сотрудничеству с КПП и ЕКПП и рассматривает их рекомендации в качестве полезных руководящих принципов.
Turkey considers that this submission will be regarded by the CAT as its third and fourth periodic report. Турция считает, что настоящий доклад будет рассматриваться КПП в качестве ее третьего и четвертого периодических докладов.
Turkey aims to ratify the OP-CAT, as soon as the National Human Rights Institute that will act as the domestic monitoring mechanism is established. Турция намерена ратифицировать ФП-КПП, как только будет создан Национальный институт по правам человека, который послужит национальным контрольным механизмом.
Turkey aims to improve its efforts and possibilities to fight against human trafficking through such awareness-raising campaigns. Турция стремится к наращиванию своих усилий и расширению возможностей по борьбе с торговлей людьми с помощью таких кампаний по повышению осведомленности.
In 2002 Turkey lifted the state of emergency from its entire territory. В 2002 году Турция отменила чрезвычайное положение на всей своей территории.
Turkey has fully engaged in the process of eradicating torture and other forms of cruel and ill-treatment. Турция в полной мере подключилась к процессу искоренения пыток и других форм жестокого и бесчеловечного обращения.
With this spirit, Turkey has spared no effort in putting these recommendations into practice. В этом русле Турция не жалеет усилий по реализации данных рекомендаций на практике.
As part of the overall reform process, Turkey, with a strong political will, has enacted major legislative changes. Как часть общего процесса реформ, Турция, проявив сильную политическую волю, провела крупные законодательные изменения.
In accordance with its obligations under these conventions, Turkey summits periodic reports on the implementation of each convention. В соответствии со своими обязательствами в рамках этих конвенций Турция представляет периодические доклады по осуществлению каждой из этих конвенций.
The reporting burden Turkey has faced in turn delayed the submission of its third periodic report to CAT. В свою очередь, бремя представления докладов, с которым столкнулась Турция, привело к задержке в представлении ее третьего периодического доклада в КПП.
Turkey has launched a comprehensive reform process aimed at the promotion and protection of human rights at the national level. Турция приступила к всеобъемлющему процессу реформ, направленных на поощрение и защиту прав человека на национальном уровне.