Английский - русский
Перевод слова Turkey
Вариант перевода Турция

Примеры в контексте "Turkey - Турция"

Примеры: Turkey - Турция
Turkey strongly supports the United Nations and the United Nations-led efforts to intensify international cooperation aimed at preventing their proliferation. Турция решительно поддерживает Организацию Объединенных Наций и усилия, предпринимаемые по инициативе Организации Объединенных Наций, для активизации международного сотрудничества, направленного на предотвращение его распространения.
The colloquium on housing cooperatives was organized jointly by UNECE, UN-HABITAT and the International Co-operative Alliance (ICA) in Ankara, Turkey, in June 2002. В июне 2002 года в Анкаре, Турция, был проведен коллоквиум по вопросу о жилищных кооперативах, организованный на совместной основе ЕЭК, ООН-Хабитат и Международным кооперативным альянсом (МКА).
Turkey reported the detection of clandestine heroin manufacture and India detected six laboratories manufacturing heroin and one manufacturing morphine in 2001. Турция сообщила об обнаружении мест подпольного изготовления героина, а в Индии в 2001 году было обнаружено шесть лабораторий по изготовлению героина и одна лаборатория по изготовлению морфина.
Turkey reported a seizure volume of 4.3 tons in 2001, down from 6 tons in 2000. Турция сообщила об общем объеме изъятий в 2001 году в размере 4,3 тонны в сравнении с 6 тоннами в 2000 году.
In short, I would like to reiterate once again that Turkey will spare no effort to help the Iraqi people achieve the peace and prosperity they deserve. Иными словами, я хотел бы еще раз подтвердить, что Турция не пожалеет никаких усилий для оказания помощи иракскому народу в деле достижения мира и безопасности, которых он заслуживает.
In 1995, a working group was established in Annex IV, which includes Greece, Italy, Portugal, Spain and Turkey, with a rotating chairperson. В 1995 году в рамках Приложения IV была создана рабочая группа, в состав которой входят Испания, Греция, Италия, Португалия и Турция, которые поочередно выполняют обязанности Председателя.
These were: Syrian Arab Republic; China, Lithuania, Mexico, Russian Federation, Cuba, Sri Lanka, Turkey, United Arab Emirates. В их число входят: Сирийская Арабская Республика, Китай, Литва, Мексика, Российская Федерация, Куба, Шри-Ланка, Турция, Объединенные Арабские Эмираты.
Turkey reiterated its position of principle that terrorism could not be justified under any pretext and was doomed to fail in any case. Турция вновь заявляет о своей принципиальной позиции, заключающейся в том, что террор не может быть оправдан ни под каким предлогом и что в любом случае он не даст никаких результатов.
I am convinced that Turkey and Greece will also positively respond to this by removing the restrictions they apply to the Greek Cypriot and Turkish Cypriot sides respectively. Я убежден в том, что Турция и Греция также положительно отреагируют на это, сняв ограничения, которые они применяют в отношении кипрско-греческой и, соответственно, кипрско-турецкой сторон.
First asylum countries reporting important resettlement departures facilitated by UNHCR included Turkey (2,900), Pakistan (2,100), Kenya (1,900), Egypt (1,700) and Croatia (1,500). К числу стран первого убежища, зарегистрировавших крупный отток беженцев в связи с их переселением при содействии УВКБ, относятся: Турция (2900), Пакистан (2100), Кения (1900), Египет (1700) и Хорватия (1500).
In that regard, anti-organized crime agreements and measures to counter illegal immigration have been stipulated recently with such countries as Turkey, Cyprus and Malta. В этой связи в последнее время были заключены соглашения о мерах по борьбе с организованной преступностью с такими странами, как Турция, Кипр и Мальта, преследующие целью поставить заслон нелегальной иммиграции.
Turkey stated that as one of the countries most affected by terrorism, it believes that States should take the necessary measures to prevent and eradicate this scourge. Турция заявила, что, будучи одной из стран, в наибольшей степени затронутых терроризмом, она полагает, что государства должны принять необходимые меры в целях предотвращения и искоренения этого зла.
Turkey has announced here in these halls that it will soon accede to the Convention, on the same date that it is ratified by Greece. Как уже объявила у нас на форуме Турция, она произведет присоединение к Конвенции в ближайшее время - на ту же дату, когда будет произведена ее ратификация Грецией.
Iraq also argues that Turkey had a duty to mitigate its losses by petitioning the United Nations for an exception to the trade embargo, and makes additional objections to the claim. Ирак утверждает также, что Турция должна была принять меры к уменьшению размера потерь, обратившись к Организации Объединенных Наций с просьбой сделать для нее исключение, разрешив ей не выполнять требования торгового эмбарго, и предъявляет другие возражения к этой претензии.
Despite these issues, KFOR will remain vigilant in maintaining a safe and secure environment in Kosovo. Turkey recognizes the former Yugoslav Republic of Macedonia under its constitutional name. Несмотря на эти проблемы, СДК не будут ослаблять усилий по обеспечению безопасной и спокойной обстановки в Косово. Турция признает бывшую югославскую Республику Македонию под тем названием, которое указано в ее Конституции.
Turkey reported that drug smugglers were increasingly storing their consignments in eastern European countries and were making smaller deliveries from there to countries further west. Турция сообщила, что лица, занимающиеся контрабандой наркотиков, все чаще хранят свои партии товара в странах Восточной Европы, осуществляя оттуда небольшие поставки дальше на Запад.
Recently, two emerging-market countries, Argentina and Turkey, experienced dramatic setbacks in their economic development, which were closely interrelated with their unsustainable debt situations. В последнее время две страны с формирующейся рыночной экономикой, Аргентина и Турция, столкнулись с серьезными препятствиями на пути своего экономического развития, которые имели тесную взаимосвязь с неприемлемым уровнем их задолженности.
With regard to global forum activities more specifically, in 1990 Turkey had begun preparation of a country programme for the phasing out of ozone-depleting substances. Что касается конкретно деятельности ЮНИДО в качестве глобального форума, то еще в 1990 году Турция приступила к подготовке страновой программы по постепенному отказу от использования веществ, разрушающих озо-новый слой.
The present summary synthesizes the replies received from the following Member States by 8 February 2006: Libyan Arab Jamahiriya, Nigeria, Spain, Turkey and Venezuela. В настоящем резюме содержится обзор ответов, которые были получены до 8 февраля 2007 года от следующих государств-членов: Венесуэла, Испания, Ливийская Арабская Джамахирия, Нигерия и Турция.
A UN-ECE Workshop on "Recycling, energy and market interactions" was held in Istanbul (Turkey) and with its study tour spanned two continents. Рабочее совещание ЕЭК ООН по вопросам взаимодействия сектора рециркуляции, энергетического сектора и рынков лесоматериалов состоялось в Стамбуле (Турция), при этом в рамках организованной ознакомительной поездки участники посетили оба континента.
It is indeed unfortunate that Turkey and Armenia, two ancient nations living in the same geographical area, find themselves without normal relations. Действительно заслуживает сожаления то обстоятельство, что Турция и Армения, две древних нации, расположенные в одном и том же географическом районе, не имеют нормальных отношений.
But the main reason is surely that Turkey, a mostly Muslim country, governed by a Muslim party, is viewed as too foreign. Однако основная причина, вне всякого сомнения, заключается в том, что Турция является мусульманской страной, которой руководит мусульманская партия, и она считается слишком иностранной.
Indeed, the British would leave just when Iceland, Serbia, Turkey, and Ukraine, despite Europe's current crisis, are trying to get in. Британцы могут выйти как раз в то время, когда Исландия, Сербия, Турция и Украина, несмотря на нынешний кризис в Европе, пытаются стать членами ЕС.
Turkey was a party to 44 bilateral agreements and had taken effective measures to prevent illicit opium poppy cultivation at the national level. В настоящее время Турция является участником 44 двусторонних соглашений, касающихся наркотиков, и принимает эффективные меры, направленные на пресечение противозаконного выращивания опиумного мака на своей территории.
Mr. Turkoglu (Turkey) said that although the Wye River Memorandum offered new prospects for peace and stability in the region, the political climate remained extremely unstable. Г-н ТЮРКОГЛУ (Турция) говорит, что, несмотря на то, что Уай-риверский меморандум открывает новые перспективы для обеспечения мира и стабильности в регионе, политический климат пока еще весьма нестабилен.