Turkey had supported numerous technical assistance and development projects in several African countries in 2005, which had been declared "Year of Africa" by the Turkish Government. |
Турция поддержала целый ряд проектов помощи в области технического сотрудничества и развития, которые осуществлялись в нескольких африканских странах в 2005 году, объявленном правительством Турции "годом Африки". |
Turkey urges all nuclear-weapon States to transfer, as appropriate, nuclear fissile material in their arsenals from military use to peaceful nuclear activities under IAEA safeguards, in the framework of the voluntary safeguards agreements. |
Турция настоятельно призывает все обладающие ядерным оружием государства надлежащим образом переключить ядерный расщепляющийся материал, имеющийся в их арсеналах и используемый в военных целях, на цели мирной ядерной деятельности, охваченной гарантиями МАГАТЭ, в рамках соглашений о добровольных гарантиях. |
Yet the existing line between Gyumri (Armenia) and Kars (Turkey) is in working condition and could become operational in a matter of weeks at very little cost. |
Между тем существующая железнодорожная линия между Гюмри (Армения) и Карсом (Турция) находится в рабочем состоянии и ее можно ввести в действие в течение нескольких недель при весьма незначительных затратах. |
Due to a technical oversight, Turkey's name does not appear on the text that has just been circulated, but it will appear in the final written version. |
В связи с технической ошибкой Турция не была включена в текст, который был только что распространен, но она будет включена в окончательный письменный вариант. |
Ten States reported that they did not have such legislation: Angola, Brazil, Cambodia, Egypt, Indonesia, Kuwait, Mexico, Peru, Turkey and Ukraine. |
Десять государств сообщили, что они не располагают таким законодательством: Ангола, Бразилия, Египет, Индонезия, Камбоджа, Кувейт, Мексика, Перу, Турция и Украина. |
In this context, we welcome the fact that the Greek Parliament voted unanimously on 19 March 2002 to ratify the Convention and that Greece will deposit its instrument on the same day as Turkey. |
В этом контексте мы приветствуем то обстоятельство, что 19 марта 2002 года греческий парламент единодушно проголосовал за ратификацию Конвенции и Греция депонирует свою грамоту в тот же день, что и Турция. |
Armenia, Austria, Bulgaria, Chile, Costa Rica, Ecuador, Guatemala, Luxembourg, Madagascar, Nicaragua, Slovenia, Turkey, the United Republic of Tanzania and Venezuela subsequently joined the sponsors. |
Австрия, Армения, Болгария, Венесуэла, Гватемала, Коста-Рика, Люксембург, Мадагаскар, Никарагуа, Объединенная Республика Танзания, Словения, Турция, Чили и Эквадор впоследствии присоединились к числу авторов. |
Turkey, as a country of transit and target for transnational human trafficking, particularly women, strongly believes that international cooperation is essential for combating such crimes and in this regard, actively participates in and supports all relevant international initiatives. |
Турция как страна транзита и назначения транснациональной торговли людьми, особенно женщинами, твердо убеждена в том, что важнейшую роль в борьбе с преступлениями такого рода играет международное сотрудничество, и поэтому активно участвует во всех соответствующих международных инициативах и оказывает им свою поддержку. |
Turkey participated in the General Assembly special session on Beijing + 5 as well as its regional meetings, with a high level delegation of women representing both the state as well as the civil society. |
Турция приняла участие в специальной сессии Генеральной Ассамблеи "Пекин + 5" и в связанных с ней региональных совещаниях, при этом ее женская делегация высокого уровня включала представителей как государства, так и гражданского общества. |
Includes Czech Republic, Hungary, Iceland, Republic of Korea, Poland, Slovakia, Turkey and Arab countries. |
К ним относятся Венгрия, Исландия, Польша, Республика Корея, Словакия, Турция, Чешская Республика и арабские страны. |
In addition, several other Governments are requesting to become members of this Agreement (Armenia, Bulgaria, Azerbaijan, Syria, Ukraine and Turkey). |
Кроме того, ряд других правительств обратились с просьбой о присоединении к этому соглашению (Армения, Болгария, Азербайджан, Сирия, Украина и Турция). |
Seventeen Parties mentioned H13 in their reports to the Secretariat: Austria, Belgium, Brazil, Canada, Croatia, Estonia, Finland, Germany, Hungary, Ireland, Luxembourg, Malaysia, Portugal, Republic of Korea, Slovakia, Turkey and the United Kingdom. |
В своих сообщениях секретариату свойство Н13 упоминали 17 Сторон: Австрия, Бельгия, Бразилия, Венгрия, Германия, Ирландия, Канада, Люксембург, Малайзия, Португалия, Республика Корея, Словакия, Соединенное Королевство, Турция, Финляндия, Хорватия и Эстония. |
The Turkish positions explicitly deviate in letter and spirit from the reunification goal, as provided for by Security Council resolutions, and suggest a parallel coexistence of two sovereign entities functioning independently side by side, to which Turkey has aspired since long before 1974. |
Позиция Турции явно расходится с точки зрения буквы и духа с целью объединения, как предусматривается резолюциями Совета Безопасности, и предполагает параллельное существование двух суверенных образований, которые функционируют независимо друг от друга, к чему Турция стремилась еще задолго до 1974 года. |
Poland 39, Turkey 39, Luxembourg 2, Ireland 1 |
Польша 39, Турция 39, Люксембург 2, Ирландия 1 |
Turkey 74, Liberia 4, Poland 2, United Arab Republic 1 [end of one-year term of Poland] |
Турция 74, Либерия 4, Польша 2, Объединенная Арабская Республика 1 [истечение годичного срока полномочий Польши] |
The seminar in Turkey originally scheduled in April 2003 in Antalya was postponed to 29 March - 3 April 2004. |
Семинар, который первоначально планировалось провести в Анталье, Турция, в апреле 2003 года, был перенесен на 25 марта - 3 апреля 2004 года. |
The delegation of Turkey introduced their document and said that in their opinion quality class II should be deleted because such cherries were not fit to withstand international transport and arrive in satisfactory condition to the consumer. |
Делегация Турция представила свой документ и заявила, что, по ее мнению, из стандарта необходимо исключить второй сорт, поскольку такие вишни и черешни не выдержат международной перевозки и не смогут прибыть в удовлетворительном состоянии к потребителю. |
At the last session, a working group on Citrus Fruit was formed (Israel, South Africa, Germany United Kingdom, Spain, Turkey and the European Community) to further discuss maturity requirements and the simplification of the sizing provisions. |
На предыдущей сессии была сформирована рабочая группа по цитрусовым (Израиль, Южная Африка, Германия, Соединенное Королевство, Испания, Турция и Европейское сообщество) для дальнейшего обсуждения требований к зрелости и упрощения положений, касающихся калибровки. |
The Turkish Cypriot side and Turkey opposed any change, and pointed out that understandings had been reached on these issues in 2002 (on which see paragraph 120 of my 1 April 2003 report to the Security Council). |
Кипрско-турецкая сторона и Турция выступали против любых изменений и указали на то, что договоренности по этим вопросам были достигнуты в 2002 году (об этом см. пункт 120 моего доклада Совету Безопасности от 1 апреля 2003 года). |
Greece and Turkey have developed trust and friendship, to the point that a major setback in Cyprus did not cause a major setback in their own relations. |
Греция и Турция укрепляют доверие и дружбу и достигли в этом деле такого уровня, когда крупная неудача на Кипре не вызвала серьезного ухудшения их отношений. |
He is grateful that Greece and Turkey, the Security Council, the European Union and the broader international community stood ready to throw their support behind the Cypriots and work to ensure full implementation. |
Он признателен за то, что Греция и Турция, Совет Безопасности, Европейский союз и международное сообщество в целом готовы были оказать поддержку киприотам и приложить усилия для обеспечения полного осуществления. |
UNOMIG also facilitated a joint visit, from 2 to 7 June, of Georgian and Abkhaz businesspeople to Istanbul, Turkey, to attend a regional trade fair in order to allow them to explore potential mutually beneficial opportunities for economic cooperation. |
МООННГ также содействовала состоявшейся 2 - 7 июня совместной поездке грузинских и абхазских бизнесменов в Стамбул, Турция, для участия в региональной торговой ярмарке, с тем чтобы позволить им изучить потенциальные взаимовыгодные возможности для экономического сотрудничества. |
In order not to repeat what has already been said by a number of my colleagues, I would just like to reiterate that Turkey also fully shares the vision and strategy of the Secretary-General with respect to what he has so eloquently termed "freedom from want". |
Чтобы не повторять то, что уже было сказано целым рядом моих коллег, я хотел бы лишь подтвердить, что Турция также полностью разделяет взгляды и стратегию Генерального секретаря в отношении того, что он столь красноречиво охарактеризовал как «избавление от нужды». |
Twenty-three representatives from the following nine States participated in the meeting: Azerbaijan, Georgia, Kyrgyzstan, the Republic of Moldova, the Russian Federation, Tajikistan, Turkey, Ukraine and Uzbekistan. |
В работе этого совещания приняли участие 23 представителя из 9 государств: Азербайджан, Грузия, Кыргызстан, Республика Молдова, Российская Федерация, Таджикистан, Турция, Украина и Узбекистан. |
Among these countries are CSW members Peru, which eliminated an exemption from punishment for rapists who marry their victims, and Turkey, which eliminated discriminatory laws relating to age of marriage and decision-making within the household. |
Среди этих стран такие члены Комиссии по положению женщин, как Перу, где отменено исключение из закона о наказании насильников, которые женятся на своих жертвах, и Турция, где отменены дискриминационные законы, касающиеся возраста вступления в брак и принятия решений внутри семьи. |